Search:ἀνήρ -> ἈΝΉΡ
ἀνήρ
- [ἀ]
[ἀ] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [ν]
[ν] [" n "] n /n/ gothic nauths 𐌽 (𐌽) - Ν Ν /n/ grk: Ν (Ν) - ν Ν /n/ grk: ν (ν) - ן ן /n/ hebrew ן (ן) - נ נ /n/ hebrew נ (נ) - - [ή]
[ή] [" a h "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) - - [ρ]
[ρ] [" h r e "] r /r/ gothic raida 𐍂 (𐍂) - ρ Ρ /r/ grk: ρ (ρ) - ῤ ῤ /r/ grk: ῤ (ῤ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ר ר /r/ hebrew ר (ר) -
- ἀνήρ - ἈΝΉΡ - G435 435 - fellow, husband, man, sir - {"def":{"short":"a man (properly as an individual male)","long":["with reference to sex",["of a male","of a husband","of a betrothed or future husband"],"with reference to age, and to distinguish an adult man from a boy","any male","used generically of a group of both men and women"]},"deriv":"a primary word (compare G0444)","pronun":{"ipa":"ɑˈner","ipa_mod":"ɑˈne̞r","sbl":"anēr","dic":"ah-NARE","dic_mod":"ah-NARE"},"see":["G0444"]}
- ἀνήρ
- ἈΝΉΡ - G435 435 - a primary word cf (444) - aner - an'-ayr - Noun Masculine - a primary word (compare «444»); a man (properly as an individual male):--fellow, husband, man, sir. -
- with reference to sex
- of a male
- of a husband
- of a betrothed or future husband
- with reference to age, and to distinguish an adult man from a boy
- any male
- used generically of a group of both men and women
- with reference to sex
- Romans 45 7:3 - So then if, while her husband liveth , she be married to another man, she shall be called an adulteress : but if her husband be dead , she is free from that law ; so that she is no adulteress, though she be married to another man.
ΑΡΑ ΟΥΝ ΖΩΝΤΟς ΤΟΥ ΑΝΔΡΟς ΜΟΙΧΑΛΙς ΧΡΗΜΑΤΙΣΕΙ ΕΑΝ ΓΕΝΗΤΑΙ ΑΝΔΡΙ ΕΤΕΡΩ ΕΑΝ ΔΕ ΑΠΟΨΑΝΗ Ο ΑΝΗΡ ΕΛΕΥΨΕΡΑ ΕΣΤΙΝ ΑΠΟ ΤΟΥ ΝΟΜΟΥ ΤΟΥ ΜΗ ΕΙΝΑΙ ΑΥΤΗΝ ΜΟΙΧΑΛΙΔΑ ΓΕΝΟΜΕΝΗΝ ΑΝΔΡΙ ΕΤΕΡΩ - Acts 44 25:14 - And when they had been there many days, Festus declared Paul's cause unto the king, saying , There is a certain man left in bonds by Felix :
Ως ΔΕ ΠΛΕΙΟΥς ΗΜΕΡΑς ΔΙΕΤΡΙΒΟΝ ΕΚΕΙ Ο ΦΗΣΤΟς ΤΩ ΒΑΣΙΛΕΙ ΑΝΕΨΕΤΟ ΤΑ ΚΑΤΑ ΤΟΝ ΠΑΥΛΟΝ ΛΕΓΩΝ ΑΝΗΡ ΤΙς ΕΣΤΙΝ ΚΑΤΑΛΕΛΕΙΜΜΕΝΟς ΥΠΟ ΦΗΛΙΚΟς ΔΕΣΜΙΟς - 1 Corinthians 46 11:3 - But I would have you know , that the head of every man is Christ ; and the head of the woman is the man ; and the head of Christ is God.
ΨΕΛΩ ΔΕ ΥΜΑς ΕΙΔΕΝΑΙ ΟΤΙ ΠΑΝΤΟς ΑΝΔΡΟς Η ΚΕΦΑΛΗ Ο ΧΡΙΣΤΟς ΕΣΤΙΝ ΚΕΦΑΛΗ ΔΕ ΓΥΝΑΙΚΟς Ο ΑΝΗΡ ΚΕΦΑΛΗ ΔΕ ΤΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ Ο ΨΕΟς - 1 Corinthians 46 11:7 - For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of God : but the woman is the glory of the man.
ΑΝΗΡ ΜΕΝ ΓΑΡ ΟΥΚ ΟΦΕΙΛΕΙ ΚΑΤΑΚΑΛΥΠΤΕΣΨΑΙ ΤΗΝ ΚΕΦΑΛΗΝ ΕΙΚΩΝ ΚΑΙ ΔΟΞΑ ΨΕΟΥ ΥΠΑΡΧΩΝ Η ΓΥΝΗ ΔΕ ΔΟΞΑ ΑΝΔΡΟς ΕΣΤΙΝ - Acts 44 22:3 - I am verily a man which am a Jew, born in Tarsus, a city in Cilicia, yet brought up in this city at the feet of Gamaliel, and taught according to the perfect manner of the law of the fathers, and was zealous toward God, as ye all are this day.
ΕΓΩ ΕΙΜΙ ΑΝΗΡ ΙΟΥΔΑΙΟς ΓΕΓΕΝΝΗΜΕΝΟς ΕΝ ΤΑΡΣΩ ΤΗς ΚΙΛΙΚΙΑς ΑΝΑΤΕΨΡΑΜΜΕΝΟς ΔΕ ΕΝ ΤΗ ΠΟΛΕΙ ΤΑΥΤΗ ΠΑΡΑ ΤΟΥς ΠΟΔΑς ΓΑΜΑΛΙΗΛ ΠΕΠΑΙΔΕΥΜΕΝΟς ΚΑΤΑ ΑΚΡΙΒΕΙΑΝ ΤΟΥ ΠΑΤΡΩΟΥ ΝΟΜΟΥ ΖΗΛΩΤΗς ΥΠΑΡΧΩΝ ΤΟΥ ΨΕΟΥ ΚΑΨΩς ΠΑΝΤΕς ΥΜΕΙς ΕΣΤΕ ΣΗΜΕΡΟΝ
- Acts 10:5 - And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter:
ΚΑΊ ΝῦΝ ΠΈΜΠΩ ἈΝΉΡ ΕἸΣ ἸΌΠΠΗ ΚΑΊ ΜΕΤΑΠΈΜΠΩ ΣΊΜΩΝ ὍΣ ἘΠΙΚΑΛΈΟΜΑΙ ΠΈΤΡΟΣ - Luke 17:12 - And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off:
ΚΑΊ ΑὐΤΌΣ ΕἸΣΈΡΧΟΜΑΙ ΕἸΣ ΤῚΣ ΚΏΜΗ ἈΠΑΝΤΆΩ ΑὐΤΌΣ ΔΈΚΑ ἈΝΉΡ ΛΕΠΡΌΣ ὍΣ ἽΣΤΗΜΙ ΠΌῤῬΩΘΕΝ - Acts 17:5 - But the Jews which believed not, moved with envy, took unto them certain lewd fellows of the baser sort, and gathered a company, and set all the city on an uproar, and assaulted the house of Jason, and sought to bring them out to the people.
ΔΈ ἸΟΥΔΑῖΟΣ ἈΠΕΙΘΈΩ ΖΗΛΌΩ ΚΑΊ ΠΡΟΣΛΑΜΒΆΝΩ ΤῚΣ ΠΟΝΗΡΌΣ ἈΝΉΡ ἈΓΟΡΑῖΟΣ ΚΑΊ ὈΧΛΟΠΟΙΈΩ ΘΟΡΥΒΈΩ ΠΌΛΙΣ ΘΟΡΥΒΈΩ ΤΈ ἘΦΊΣΤΗΜΙ ΟἸΚΊΑ ἸΆΣΩΝ ΖΗΤΈΩ ἌΓΩ ΑὐΤΌΣ ΕἸΣ ΔῆΜΟΣ - James 1:12 - Blessed is the man that endureth temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love him.
ΜΑΚΆΡΙΟΣ ἈΝΉΡ ὍΣ ὙΠΟΜΈΝΩ ΠΕΙΡΑΣΜΌΣ ὍΤΙ ΓΊΝΟΜΑΙ ΔΌΚΙΜΟΣ ΛΑΜΒΆΝΩ ΣΤΈΦΑΝΟΣ ΖΩΉ ὍΣ ΚΎΡΙΟΣ ἘΠΑΓΓΈΛΛΩ ἈΓΑΠΆΩ ΑὐΤΌΣ - Matthew 1:19 - Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a public example, was minded to put her away privily.
ΔΈ ἸΩΣΉΦ ΑὐΤΌΣ ἈΝΉΡ ὬΝ ΔΊΚΑΙΟΣ ΚΑΊ ΜΉ ΘΈΛΩ ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΊΖΩ ΑὐΤΌΣ ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΊΖΩ ΒΟΎΛΟΜΑΙ ἈΠΟΛΎΩ ΑὐΤΌΣ ἈΠΟΛΎΩ ΛΆΘΡΑ