Search:ἄπιστος -> ἌΠΙΣΤΟΣ
ἄπιστος
- [ἄ]
[ἄ] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [π]
[π] [" p "] p /p/ gothic pairthra 𐍀 (𐍀) - Π Π /p/ grk: Π (Π) - π Π /p/ grk: π (π) - Φ Φ /ph/ grk: Φ (Φ) - φ Φ /ph/ grk: φ (φ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ף ף /p/ hebrew ף (ף) - פ פ /p/ hebrew פ (פ) - - [ι]
[ι] [" e i h s "] i /i/ gothic ies 𐌹 (𐌹) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ῃ ῌ /ei/ grk: ῃ (ῃ) - ῄ ῄ /ei/ grk: ῄ (ῄ) - ῇ ῇ /ei/ grk: ῇ (ῇ) - ΐ ΐ /i/ grk: ΐ (ΐ) - ί Ί /i/ grk: ί (ί) - ι Ι /i/ grk: ι (ι) - ϊ Ϊ /i/ grk: ϊ (ϊ) - ἰ Ἰ /i/ grk: ἰ (ἰ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἴ Ἴ /i/ grk: ἴ (ἴ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἶ Ἶ /i/ grk: ἶ (ἶ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἰ Ἰ /i/ grk: Ἰ (Ἰ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὶ Ὶ /i/ grk: ὶ (ὶ) - ῖ ῖ /i/ grk: ῖ (ῖ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - - [σ]
[σ] [" s "] s /s/ gothic sauil 𐍃 (𐍃) - Σ Σ /s/ grk: Σ (Σ) - ς Σ /s/ grk: ς (ς) - σ Σ /s/ grk: σ (σ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ס ס /s/ hebrew ס (ס) - ש ש /s/ hebrew ש (ש) - - [τ]
[τ] [" t d "] t /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - /t/ gothic teiws 𐍄 (𐍄) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - Τ Τ /t/ grk: Τ (Τ) - τ Τ /t/ grk: τ (τ) - ט ט /t/ hebrew ט (ט) - ת ת /t/ hebrew ת (ת) - - [ο]
[ο] [" o t h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) - - [ς]
[ς] [" s "] s /s/ gothic sauil 𐍃 (𐍃) - Σ Σ /s/ grk: Σ (Σ) - ς Σ /s/ grk: ς (ς) - σ Σ /s/ grk: σ (σ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ס ס /s/ hebrew ס (ס) - ש ש /s/ hebrew ש (ש) -
- ἌΠΙΣΤΟΣ G571 ἄπιστος - 571 ἄπιστος - ápistos - ap'-is-tos - from Α (as a negative particle) and πιστός; (actively) disbelieving, i.e. without Christian faith (specially, a heathen); (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing):--that believeth not, faithless, incredible thing, infidel, unbeliever(-ing). - Adjective - greek
- G570 ἀπιστία - 570 ἀπιστία - ἈΠΙΣΤΊΑ - - apistía - ap-is-tee'-ah - from ἄπιστος; faithlessness, i.e. (negatively) disbelief (lack of Christian faith), or (positively) unfaithfulness (disobedience):--unbelief. - Noun Feminine - greek
- G569 ἀπιστέω - 569 ἀπιστέω - ἈΠΙΣΤΈΩ - - apistéō - ap-is-teh'-o - from ἄπιστος; to be unbelieving, i.e. (transitively) disbelieve, or (by implication) disobey:--believe not. - Verb - greek
- ἄπιστος - ἌΠΙΣΤΟΣ - G571 571 - that believeth not, faithless, incredible thing, infidel, unbeliever(-ing) - {"def":{"short":"(actively) disbelieving, i.e., without Christian faith (specially, a heathen); (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing)","long":["unfaithful, faithless, (not to be trusted, perfidious)","incredible",["of things"],"unbelieving, incredulous",["without trust (in God)"]]},"deriv":"from G0001 (as a negative particle) and G4103","pronun":{"ipa":"ˈɑ.pi.stos","ipa_mod":"ˈɑ.pi.stows","sbl":"apistos","dic":"AH-pee-stose","dic_mod":"AH-pee-stose"},"see":["G0001","G4103"]}
- ἄπιστος
- ἌΠΙΣΤΟΣ - G571 571 - from (1) (as a negative particle) and (4103) - apistos - ap'-is-tos - Adjective - from «1» (as a negative particle) and «4103»; (actively) disbelieving, i.e. without Christian faith (specially, a heathen); (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing):--that believeth not, faithless, incredible thing, infidel, unbeliever(-ing). -
- unfaithful, faithless, (not to be trusted, perfidious)
- incredible
- of things
- unbelieving, incredulous
- without trust (in God)
- Mark 41 9:19 - He answereth him, and saith , O faithless generation, how long shall I be with you ? how long shall I suffer you ? bring him unto me.
Ο ΔΕ ΑΠΟΚΡΙΨΕΙς ΑΥΤΟΙς ΛΕΓΕΙ Ω ΓΕΝΕΑ ΑΠΙΣΤΟς ΕΩς ΠΟΤΕ ΠΡΟς ΥΜΑς ΕΣΟΜΑΙ ΕΩς ΠΟΤΕ ΑΝΕΞΟΜΑΙ ΥΜΩΝ ΦΕΡΕΤΕ ΑΥΤΟΝ ΠΡΟς ΜΕ - 1 Corinthians 46 14:24 - But if all prophesy , and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all :
ΕΑΝ ΔΕ ΠΑΝΤΕς ΠΡΟΦΗΤΕΥΩΣΙΝ ΕΙΣΕΛΨΗ ΔΕ ΤΙς ΑΠΙΣΤΟς Η ΙΔΙΩΤΗς ΕΛΕΓΧΕΤΑΙ ΥΠΟ ΠΑΝΤΩΝ ΑΝΑΚΡΙΝΕΤΑΙ ΥΠΟ ΠΑΝΤΩΝ - 1 Corinthians 46 7:14 - For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband : else were your children unclean ; but now are they holy.
ΗΓΙΑΣΤΑΙ ΓΑΡ Ο ΑΝΗΡ Ο ΑΠΙΣΤΟς ΕΝ ΤΗ ΓΥΝΑΙΚΙ ΚΑΙ ΗΓΙΑΣΤΑΙ Η ΓΥΝΗ Η ΑΠΙΣΤΟς ΕΝ ΤΩ ΑΔΕΛΦΩ ΕΠΕΙ ΑΡΑ ΤΑ ΤΕΚΝΑ ΥΜΩΝ ΑΚΑΨΑΡΤΑ ΕΣΤΙΝ ΝΥΝ ΔΕ ΑΓΙΑ ΕΣΤΙΝ - Luke 42 9:41 - And Jesus answering said , O faithless and perverse generation, how long shall I be with you, and suffer you ? Bring thy son hither.
ΑΠΟΚΡΙΨΕΙς ΔΕ Ο ΙΗΣΟΥς ΕΙΠΕΝ Ω ΓΕΝΕΑ ΑΠΙΣΤΟς ΚΑΙ ΔΙΕΣΤΡΑΜΜΕΝΗ ΕΩς ΠΟΤΕ ΕΣΟΜΑΙ ΠΡΟς ΥΜΑς ΚΑΙ ΑΝΕΞΟΜΑΙ ΥΜΩΝ ΠΡΟΣΑΓΑΓΕ ΩΔΕ ΤΟΝ ΥΙΟΝ ΣΟΥ - Matthew 40 17:17 - Then Jesus answered and said , O faithless and perverse generation, how long shall I be with you ? how long shall I suffer you ? bring him hither to me.
ΑΠΟΚΡΙΨΕΙς ΔΕ Ο ΙΗΣΟΥς ΕΙΠΕΝ Ω ΓΕΝΕΑ ΑΠΙΣΤΟς ΚΑΙ ΔΙΕΣΤΡΑΜΜΕΝΗ ΕΩς ΠΟΤΕ ΜΕΨ ΥΜΩΝ ΕΣΟΜΑΙ ΕΩς ΠΟΤΕ ΑΝΕΞΟΜΑΙ ΥΜΩΝ ΦΕΡΕΤΕ ΜΟΙ ΑΥΤΟΝ ΩΔΕ
- 1 Corinthians 10:27 - If any of them that believe not bid you to a feast, and ye be disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience sake.
ΔΈ ΕἼ ΤΙΣ ἌΠΙΣΤΟΣ ΚΑΛΈΩ ὙΜᾶΣ ΚΑΊ ΘΈΛΩ ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ ΠᾶΣ ΠΑΡΑΤΊΘΗΜΙ ὙΜῖΝ ἘΣΘΊΩ ἈΝΑΚΡΊΝΩ ΜΗΔΕΊΣ ἈΝΑΚΡΊΝΩ ΔΙΆ ΣΥΝΕΊΔΗΣΙΣ ΔΙΆ - 1 Corinthians 7:15 - But if the unbelieving depart, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such cases: but God hath called us to peace.
ΔΈ ΕἸ ἌΠΙΣΤΟΣ ΧΩΡΊΖΩ ΧΩΡΊΖΩ ἈΔΕΛΦΌΣ Ἤ ἈΔΕΛΦΉ ΔΟΥΛΌΩ Οὐ ΔΟΥΛΌΩ ἘΝ ΤΟΙΟῦΤΟΣ ΔΈ ΘΕΌΣ ΚΑΛΈΩ ἩΜᾶΣ ἘΝ ΕἸΡΉΝΗ - 1 Corinthians 7:14 - For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband: else were your children unclean; but now are they holy.
ΓΆΡ ἌΠΙΣΤΟΣ ἈΝΉΡ ἉΓΙΆΖΩ ἘΝ ΓΥΝΉ ΚΑΊ ἌΠΙΣΤΟΣ ΓΥΝΉ ἉΓΙΆΖΩ ἘΝ ἈΝΉΡ ἘΠΕΊ ἌΡΑ ἘΣΤΊ ὙΜῶΝ ΤΈΚΝΟΝ ἈΚΆΘΑΡΤΟΣ ΔΈ ΝῦΝ ἘΣΤΊ ἍΓΙΟΣ - Acts 26:8 - Why should it be thought a thing incredible with you, that God should raise the dead?
ΤΊΣ ΚΡΊΝΩ ἌΠΙΣΤΟΣ ΠΑΡΆ ὙΜῖΝ ΕἸ ΘΕΌΣ ἘΓΕΊΡΩ ΝΕΚΡΌΣ - 1 Corinthians 7:12 - But to the rest speak I, not the Lord: If any brother hath a wife that believeth not, and she be pleased to dwell with him, let him not put her away.
ΔΈ ΛΟΙΠΟΊ ΛΈΓΩ ἘΓΏ Οὐ ΚΎΡΙΟΣ ΕἼ ΤΙΣ ἈΔΕΛΦΌΣ ἜΧΩ ΓΥΝΉ ἌΠΙΣΤΟΣ ΚΑΊ ΑὐΤΌΣ ΣΥΝΕΥΔΟΚΈΩ ΟἸΚΈΩ ΜΕΤΆ ΑὐΤΌΣ ἈΦΊΗΜΙ ΜΉ ἈΦΊΗΜΙ ΑὐΤΌΣ ἈΦΊΗΜΙ