Search:לָהֵן -> לָהֵן
לָהֵן
- [ל]
[ל] [" l "] l /l/ gothic lagus 𐌻 (𐌻) - Λ Λ /l/ grk: Λ (Λ) - λ Λ /l/ grk: λ (λ) - ל ל /l/ hebrew ל (ל) - - [ָ]
[ָ] ָ a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [ה]
[ה] [" h d "] h /h/ gothic hagl 𐌷 (𐌷) - /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ὑ Ὑ /hy/ grk: ὑ (ὑ) - ὕ Ὕ /hy/ grk: ὕ (ὕ) - - [ֵ]
[ֵ] ֵ e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) - - [ן]
[ן] ן n /n/ gothic nauths 𐌽 (𐌽) - Ν Ν /n/ grk: Ν (Ν) - ν Ν /n/ grk: ν (ν) - ן ן /n/ hebrew ן (ן) - נ נ /n/ hebrew נ (נ) -
- לָהֵן H3860 לָהֵן - 3860 לָהֵן - lâhên - law-hane' - from the prepositional prefix meaning to or for and הֵן; popularly for if; hence, therefore; for them (by mistake for prepositional suffix). - Conjunction - heb
- לָהֵן H3861 לָהֵן - 3861 לָהֵן - lâhên - law-hane' - xlit lâwhên corrected to lâhên; (Aramaic) corresponding to לָהֵן; therefore; also except; but, except, save, therefore, wherefore. - Conjunction - arc
- H3861 לָהֵן - 3861 לָהֵן - לָהֵן - - lâhên - law-hane' - xlit lâwhên corrected to lâhên; (Aramaic) corresponding to לָהֵן; therefore; also except; but, except, save, therefore, wherefore. - Conjunction - arc
- לָהֵן - לָהֵן - H3860 3860 - law-hane' - lâhên - from the prepositional prefix meaning to or for and H2005 (הֵן); - popularly for if; hence, therefore - for them (by mistake for prepositional suffix).
- לָהֵן - לָהֵן - H3861 3861 - law-hane' - lâhên - (Aramaic) corresponding to H3860 (לָהֵן); - therefore; also except - but, except, save, therefore, wherefore.
- לָהֵן - לָהֵן - H3860 3860 - for them (by mistake for prepositional suffix) - {"def":{"short":"popularly for if; hence, therefore","long":["therefore, on this account"]},"deriv":"from the prepositional prefix meaning to or for and H2005","pronun":{"ipa":"lɔːˈhen̪","ipa_mod":"lɑːˈhen","sbl":"lāhēn","dic":"law-HANE","dic_mod":"la-HANE"}}
- לָהֵן - לָהֵן - H3861 3861 - but, except, save, therefore, wherefore - {"def":{"short":"therefore; also except","long":["therefore","except, but",["except (with negative)","however, but"]]},"deriv":"corresponding to H3860","pronun":{"ipa":"lɔːˈhen̪","ipa_mod":"lɑːˈhen","sbl":"lāhēn","dic":"law-HANE","dic_mod":"la-HANE"},"aramaic":1}
- לָהֵן
- לָהֵן - H3860 3860 - from the prepositional prefix meaning to or for and (02005) - lahen - law-hane' - Conjunction - from the prepositional prefix meaning to or for and «02005»; popularly for if; hence, therefore:--for them (by mistake for prepositional suffix). -
- therefore, on this account
- לָהֵן
- לָהֵן - H3861 3861 - corresponding to (03860) - lawhen - law-hane' - Conjunction - (Aramaic) corresponding to «03860»; therefore; also except:--but, except, save, therefore, wherefore. -
- therefore
- except, but
- except (with negative)
- however, but
- Daniel 2:30 - But as for me, this secret is not revealed to me for any wisdom that I have more than any living, but for their sakes that shall make known the interpretation to the king, and that thou mightest know the thoughts of thy heart.
אֲנָא דֵּן רָז לָא גְּלָה חׇכְמָה אִיתַי מִן כֹּל חַי לָהֵן דִּבְרָה עַל יְדַע פְּשַׁר מֶלֶךְ יְדַע רַעְיוֹן לְבַב - Daniel 6:5 - Then said these men, We shall not find any occasion against this Daniel, except we find it against him concerning the law of his God.
אֱדַיִן אֲמַר אִלֵּךְ גְּבַר לָא שְׁכַח כֹּל עִלָּה עַל דֵּן דָּנִיֵּאל לָהֵן שְׁכַח דָּת אֱלָהּ - Daniel 2:9 - But if ye will not make known unto me the dream, there is but one decree for you: for ye have prepared lying and corrupt words to speak before me, till the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that ye can shew me the interpretation thereof.
הֵן לָא יְדַע חֵלֶם חַד הוּא דָּת זְמַן כְּדַב שְׁחַת מִלָּה אֲמַר קֳדָם עַד עִדָּן שְׁנָא לָהֵן אֲמַר חֵלֶם יְדַע דִּי חֲוָא פְּשַׁר - Daniel 2:11 - And it is a rare thing that the king requireth, and there is none other that can shew it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh.
יַקִּיר מִלָּה מֶלֶךְ שְׁאֵל אִיתַי לָא אׇחֳרָן חֲוָא קֳדָם מֶלֶךְ לָהֵן אֱלָהּ מְדוֹר אִיתַי לָא עִם בְּשַׁר - Daniel 3:28 - Then Nebuchadnezzar spake, and said, Blessed be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who hath sent his angel, and delivered his servants that trusted in him, and have changed the king's word, and yielded their bodies, that they might not serve nor worship any god, except their own God.
נְבוּכַדְנֶצַּר עֲנָה אֲמַר בְּרַךְ אֱלָהּ שַׁדְרַךְ מֵישַׁךְ עֲבֵד נְגוֹא שְׁלַח מַלְאַךְ שְׁזַב עֲבַד רְחַץ עַל שְׁנָא מֶלֶךְ מִלָּה יְהַב גֶּשֶׁם לָא פְּלַח לָא סְגִד כֹּל אֱלָהּ לָהֵן אֱלָהּ