Search:παροιμία -> ΠΑΡΟΙΜΊΑ
παροιμία
- [π]
[π] [" p "] p /p/ gothic pairthra 𐍀 (𐍀) - Π Π /p/ grk: Π (Π) - π Π /p/ grk: π (π) - Φ Φ /ph/ grk: Φ (Φ) - φ Φ /ph/ grk: φ (φ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ף ף /p/ hebrew ף (ף) - פ פ /p/ hebrew פ (פ) - - [α]
[α] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [ρ]
[ρ] [" h r e "] r /r/ gothic raida 𐍂 (𐍂) - ρ Ρ /r/ grk: ρ (ρ) - ῤ ῤ /r/ grk: ῤ (ῤ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ר ר /r/ hebrew ר (ר) - - [ο]
[ο] [" o t h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) - - [ι]
[ι] [" e i h s "] i /i/ gothic ies 𐌹 (𐌹) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ῃ ῌ /ei/ grk: ῃ (ῃ) - ῄ ῄ /ei/ grk: ῄ (ῄ) - ῇ ῇ /ei/ grk: ῇ (ῇ) - ΐ ΐ /i/ grk: ΐ (ΐ) - ί Ί /i/ grk: ί (ί) - ι Ι /i/ grk: ι (ι) - ϊ Ϊ /i/ grk: ϊ (ϊ) - ἰ Ἰ /i/ grk: ἰ (ἰ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἴ Ἴ /i/ grk: ἴ (ἴ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἶ Ἶ /i/ grk: ἶ (ἶ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἰ Ἰ /i/ grk: Ἰ (Ἰ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὶ Ὶ /i/ grk: ὶ (ὶ) - ῖ ῖ /i/ grk: ῖ (ῖ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - - [μ]
[μ] [" m o "] m /m/ gothic manna 𐌼 (𐌼) - Μ Μ /m/ grk: Μ (Μ) - μ Μ /m/ grk: μ (μ) - ם ם /m/ hebrew ם (ם) - מ מ /m/ hebrew מ (מ) - - [ί]
[ί] [" e i h s "] i /i/ gothic ies 𐌹 (𐌹) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ῃ ῌ /ei/ grk: ῃ (ῃ) - ῄ ῄ /ei/ grk: ῄ (ῄ) - ῇ ῇ /ei/ grk: ῇ (ῇ) - ΐ ΐ /i/ grk: ΐ (ΐ) - ί Ί /i/ grk: ί (ί) - ι Ι /i/ grk: ι (ι) - ϊ Ϊ /i/ grk: ϊ (ϊ) - ἰ Ἰ /i/ grk: ἰ (ἰ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἴ Ἴ /i/ grk: ἴ (ἴ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἶ Ἶ /i/ grk: ἶ (ἶ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἰ Ἰ /i/ grk: Ἰ (Ἰ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὶ Ὶ /i/ grk: ὶ (ὶ) - ῖ ῖ /i/ grk: ῖ (ῖ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - - [α]
[α] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) -
- παροιμία - ΠΑΡΟΙΜΊΑ - G3942 3942 - parable, proverb - {"def":{"short":"apparently a state alongside of supposition, i.e., (concretely) an adage; specially, an enigmatical or fictitious illustration","long":["a saying out of the usual course or deviating from the usual manner of speaking",["a current or trite saying, a proverb"],"any dark saying which shadows forth some didactic truth",["especially a symbolic or figurative saying","speech or discourse in which a thing is illustrated by the use of similes and comparisons","an allegory",["extended and elaborate metaphor"]]]},"deriv":"from a compound of G3844 and perhaps a derivative of G3633","pronun":{"ipa":"pɑ.ryˈmi.ɑ","ipa_mod":"pɑ.ryˈmi.ɑ","sbl":"paroimia","dic":"pa-roo-MEE-ah","dic_mod":"pa-roo-MEE-ah"},"see":["G3633","G3844"]}
- παροιμία
- ΠΑΡΟΙΜΊΑ - G3942 3942 - from a compound of (3844) and perhaps a derivative of (3633) - paroimia - par-oy-mee'-ah - Noun Feminine - from a compound of «3844» and perhaps a derivative of «3633»; apparently a state alongside of supposition, i.e. (concretely) an adage; specially, an enigmatical or fictitious illustration:--parable, proverb. -
- a saying out of the usual course or deviating from the usual manner of speaking
- a current or trite saying, a proverb
- any dark saying which shadows forth some didactic truth
- esp. a symbolic or figurative saying
- speech or discourse in which a thing is illustrated by the use of similes and comparisons
- an allegory
- extended and elaborate metaphor
- a saying out of the usual course or deviating from the usual manner of speaking
- John 43 10:6 - This parable spake Jesus unto them : but they understood not what things they were which he spake unto them.
ΤΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΙΜΙΑΝ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΟΙς Ο ΙΗΣΟΥς ΕΚΕΙΝΟΙ ΔΕ ΟΥΚ ΕΓΝΩΣΑΝ ΤΙΝΑ ΗΝ Α ΕΛΑΛΕΙ ΑΥΤΟΙς - John 43 16:29 - His disciples said unto him, Lo, now speakest thou plainly, and speakest no proverb.
ΛΕΓΟΥΣΙΝ ΟΙ ΜΑΨΗΤΑΙ ΑΥΤΟΥ ΙΔΕ ΝΥΝ ΕΝ ΠΑΡΡΗΣΙΑ ΛΑΛΕΙς ΚΑΙ ΠΑΡΟΙΜΙΑΝ ΟΥΔΕΜΙΑΝ ΛΕΓΕΙς - 2 Peter 61 2:22 - But it is happened unto them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again ; and the sow that was washed to her wallowing in the mire.
ΣΥΜΒΕΒΗΚΕΝ ΑΥΤΟΙς ΤΟ ΤΗς ΑΛΗΨΟΥς ΠΑΡΟΙΜΙΑς ΚΥΩΝ ΕΠΙΣΤΡΕΘΑς ΕΠΙ ΤΟ ΙΔΙΟΝ ΕΞΕΡΑΜΑ ΚΑΙ Υς ΛΟΥΣΑΜΕΝΗ ΕΙς ΚΥΛΙΣΜΟΝ ΒΟΡΒΟΡΟΥ - John 43 16:25 - These things have I spoken unto you in proverbs : but the time cometh , when I shall no more speak unto you in proverbs, but I shall shew you plainly of the Father.
ΤΑΥΤΑ ΕΝ ΠΑΡΟΙΜΙΑΙς ΛΕΛΑΛΗΚΑ ΥΜΙΝ ΕΡΧΕΤΑΙ ΩΡΑ ΟΤΕ ΟΥΚΕΤΙ ΕΝ ΠΑΡΟΙΜΙΑΙς ΛΑΛΗΣΩ ΥΜΙΝ ΑΛΛΑ ΠΑΡΡΗΣΙΑ ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΠΑΤΡΟς ΑΠΑΓΓΕΛΩ ΥΜΙΝ
- John 16:29 - His disciples said unto him, Lo, now speakest thou plainly, and speakest no proverb.
ΑὐΤΌΣ ΜΑΘΗΤΉΣ ΛΈΓΩ ΑὐΤΌΣ ἼΔΕ ΝῦΝ ΛΑΛΈΩ ΠΑῤῬΗΣΊΑ ΚΑΊ ΛΈΓΩ ΟὐΔΕΊΣ ΠΑΡΟΙΜΊΑ - John 16:25 - These things have I spoken unto you in proverbs: but the time cometh, when I shall no more speak unto you in proverbs, but I shall shew you plainly of the Father.
ΤΑῦΤΑ ΛΑΛΈΩ ὙΜῖΝ ἘΝ ΠΑΡΟΙΜΊΑ ἈΛΛΆ ὭΡΑ ἜΡΧΟΜΑΙ ὍΤΕ ΛΑΛΈΩ ΟὐΚΈΤΙ ΛΑΛΈΩ ὙΜῖΝ ἘΝ ΠΑΡΟΙΜΊΑ ἈΛΛΆ ἈΝΑΓΓΈΛΛΩ ὙΜῖΝ ΠΑῤῬΗΣΊΑ ΠΕΡΊ ΠΑΤΉΡ - John 10:6 - This parable spake Jesus unto them: but they understood not what things they were which he spake unto them.
ΤΑΎΤῌ ΠΑΡΟΙΜΊΑ ἜΠΩ ἸΗΣΟῦΣ ΑὐΤΌΣ ΔΈ ἘΚΕῖΝΟΣ ΓΙΝΏΣΚΩ Οὐ ΤΊΣ ἮΝ ὍΣ ΛΑΛΈΩ ΑὐΤΌΣ - 2 Peter 2:22 - But it is happened unto them according to the true proverb, The dog is turned to his own vomit again; and the sow that was washed to her wallowing in the mire.
ΔΈ ΣΥΜΒΑΊΝΩ ΑὐΤΌΣ Ὁ ἈΛΗΘΉΣ ΠΑΡΟΙΜΊΑ ΚΎΩΝ ἘΠΙΣΤΡΈΦΩ ἘΠΊ ἼΔΙΟΣ ἘΞΈΡΑΜΑ ἘΠΙΣΤΡΈΦΩ ΚΑΊ ὟΣ ΛΟΎΩ ΕἸΣ ΚΎΛΙΣΜΑ ΒΌΡΒΟΡΟΣ