Search:παραβολή -> ΠΑΡΑΒΟΛΉ
παραβολή
- [π]
[π] [" p "] p /p/ gothic pairthra 𐍀 (𐍀) - Π Π /p/ grk: Π (Π) - π Π /p/ grk: π (π) - Φ Φ /ph/ grk: Φ (Φ) - φ Φ /ph/ grk: φ (φ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ף ף /p/ hebrew ף (ף) - פ פ /p/ hebrew פ (פ) - - [α]
[α] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [ρ]
[ρ] [" h r e "] r /r/ gothic raida 𐍂 (𐍂) - ρ Ρ /r/ grk: ρ (ρ) - ῤ ῤ /r/ grk: ῤ (ῤ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ר ר /r/ hebrew ר (ר) - - [α]
[α] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [β]
[β] [" b "] b /b/ gothic bairkan 𐌱 (𐌱) - Β Β /b/ grk: Β (Β) - β Β /b/ grk: β (β) - ב ב /b/ hebrew ב (ב) - - [ο]
[ο] [" o t h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) - - [λ]
[λ] [" l "] l /l/ gothic lagus 𐌻 (𐌻) - Λ Λ /l/ grk: Λ (Λ) - λ Λ /l/ grk: λ (λ) - ל ל /l/ hebrew ל (ל) - - [ή]
[ή] [" a h "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) -
- παραβολή - ΠΑΡΑΒΟΛΉ - G3850 3850 - comparison, figure, parable, proverb - {"def":{"short":"a similitude (\"parable\"), i.e., (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage","long":["a placing of one thing by the side of another, juxtaposition, as of ships in battle","metaphorically",["a comparing, comparison of one thing with another, likeness, similitude","an example by which a doctrine or precept is illustrated","a narrative, fictitious but agreeable to the laws and usages of human life, by which either the duties of men or the things of God, particularly the nature and history of God's kingdom are figuratively portrayed","a parable: an earthly story with a heavenly meaning"],"a pithy and instructive saying, involving some likeness or comparison and having preceptive or admonitory force",["an aphorism, a maxim"],"a proverb","an act by which one exposes himself or his possessions to danger, a venture, a risk"]},"deriv":"from G3846","pronun":{"ipa":"pɑ.rɑ.βoˈle","ipa_mod":"pɑ.rɑ.vowˈle̞","sbl":"parabolē","dic":"pa-ra-voh-LAY","dic_mod":"pa-ra-voh-LAY"},"see":["G3846"]}
- παραβολή
- ΠΑΡΑΒΟΛΉ - G3850 3850 - from (3846) - parabole - par-ab-ol-ay' - Noun Feminine - from «3846»; a similitude ("parable"), i.e. (symbolic) fictitious narrative (of common life conveying a moral), apothegm or adage:--comparison, figure, parable, proverb. -
- a placing of one thing by the side of another, juxtaposition, as of ships in battle
- metaph.
- a comparing, comparison of one thing with another, likeness, similitude
- an example by which a doctrine or precept is illustrated
- a narrative, fictitious but agreeable to the laws and usages of human life, by which either the duties of men or the things of God, particularly the nature and history of God's kingdom are figuratively portrayed
- a parable: an earthly story with a heavenly meaning
- a pithy and instructive saying, involving some likeness or comparison and having preceptive or admonitory force
- an aphorism, a maxim
- a proverb
- an act by which one exposes himself or his possessions to danger, a venture, a risk
- Matthew 40 13:31 - Another parable put he forth unto them, saying , The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took , and sowed in his field :
ΑΛΛΗΝ ΠΑΡΑΒΟΛΗΝ ΠΑΡΕΨΗΚΕΝ ΑΥΤΟΙς ΛΕΓΩΝ ΟΜΟΙΑ ΕΣΤΙΝ Η ΒΑΣΙΛΕΙΑ ΤΩΝ ΟΥΡΑΝΩΝ ΚΟΚΚΩ ΣΙΝΑΠΕΩς ΟΝ ΛΑΒΩΝ ΑΝΨΡΩΠΟς ΕΣΠΕΙΡΕΝ ΕΝ ΤΩ ΑΓΡΩ ΑΥΤΟΥ - Matthew 40 13:33 - Another parable spake he unto them ; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took , and hid in three measures of meal, till the whole was leavened .
ΑΛΛΗΝ ΠΑΡΑΒΟΛΗΝ ΕΛΑΛΗΣΕΝ ΑΥΤΟΙς ΟΜΟΙΑ ΕΣΤΙΝ Η ΒΑΣΙΛΕΙΑ ΤΩΝ ΟΥΡΑΝΩΝ ΖΥΜΗ ΗΝ ΛΑΒΟΥΣΑ ΓΥΝΗ ΕΝΕΚΡΥΘΕΝ ΕΙς ΑΛΕΥΡΟΥ ΣΑΤΑ ΤΡΙΑ ΕΩς ΟΥ ΕΖΥΜΩΨΗ ΟΛΟΝ - Mark 41 7:17 - And when he was entered into the house from the people, his disciples asked him concerning the parable.
ΚΑΙ ΟΤΕ ΕΙΣΗΛΨΕΝ ΕΙς ΟΙΚΟΝ ΑΠΟ ΤΟΥ ΟΧΛΟΥ ΕΠΗΡΩΤΩΝ ΑΥΤΟΝ ΟΙ ΜΑΨΗΤΑΙ ΑΥΤΟΥ ΤΗΝ ΠΑΡΑΒΟΛΗΝ - Luke 42 21:29 - And he spake to them a parable ; Behold the fig tree, and all the trees ;
ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΠΑΡΑΒΟΛΗΝ ΑΥΤΟΙς ΙΔΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΚΗΝ ΚΑΙ ΠΑΝΤΑ ΤΑ ΔΕΝΔΡΑ - Luke 42 12:41 - Then Peter said unto him, Lord, speakest thou this parable unto us, or even to all ?
ΕΙΠΕΝ ΔΕ Ο ΠΕΤΡΟς ΚΥΡΙΕ ΠΡΟς ΗΜΑς ΤΗΝ ΠΑΡΑΒΟΛΗΝ ΤΑΥΤΗΝ ΛΕΓΕΙς Η ΚΑΙ ΠΡΟς ΠΑΝΤΑς
- Luke 13:6 - He spake also this parable; A certain man had a fig tree planted in his vineyard; and he came and sought fruit thereon, and found none.
ΛΈΓΩ ΔΈ ΤΑΎΤῌ ΠΑΡΑΒΟΛΉ ΤῚΣ ἜΧΩ ΣΥΚῆ ΦΥΤΕΎΩ ἘΝ ΑὐΤΌΣ ἈΜΠΕΛΏΝ ΚΑΊ ἜΡΧΟΜΑΙ ΖΗΤΈΩ ΚΑΡΠΌΣ ΑὐΤΌΣ ἘΝ ΚΑΊ ΕὙΡΊΣΚΩ Οὐ - Hebrews 11:19 - Accounting that God was able to raise him up, even from the dead; from whence also he received him in a figure.
ΛΟΓΊΖΟΜΑΙ ὍΤΙ ΘΕΌΣ ΔΥΝΑΤΌΣ ἘΓΕΊΡΩ ΚΑΊ ἘΚ ΝΕΚΡΌΣ ὍΘΕΝ ΚΑΊ ΚΟΜΊΖΩ ΑὐΤΌΣ ἘΝ ΠΑΡΑΒΟΛΉ - Matthew 13:33 - Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
ἌΛΛΟΣ ΠΑΡΑΒΟΛΉ ΛΑΛΈΩ ΑὐΤΌΣ ΒΑΣΙΛΕΊΑ ΟὐΡΑΝΌΣ ἘΣΤΊ ὍΜΟΙΟΣ ΖΎΜΗ ὍΣ ΓΥΝΉ ΛΑΜΒΆΝΩ ἘΓΚΡΎΠΤΩ ΕἸΣ ΤΡΕῖΣ ΣΆΤΟΝ ἌΛΕΥΡΟΝ ἝΩΣ ὍΛΟΣ ὍΣ ΖΥΜΌΩ - Mark 4:13 - And he said unto them, Know ye not this parable? and how then will ye know all parables?
ΚΑΊ ΛΈΓΩ ΑὐΤΌΣ ΕἼΔΩ Οὐ ΤΑΎΤῌ ΠΑΡΑΒΟΛΉ ΚΑΊ ΠῶΣ ΓΙΝΏΣΚΩ ΠᾶΣ ΠΑΡΑΒΟΛΉ - Luke 8:10 - And he said, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of God: but to others in parables; that seeing they might not see, and hearing they might not understand.
ΔΈ ἜΠΩ ὙΜῖΝ ΔΊΔΩΜΙ ΓΙΝΏΣΚΩ ΜΥΣΤΉΡΙΟΝ ΒΑΣΙΛΕΊΑ ΘΕΌΣ ΔΈ ΛΟΙΠΟΊ ἘΝ ΠΑΡΑΒΟΛΉ ἽΝΑ ΒΛΈΠΩ ΒΛΈΠΩ ΜΉ ΒΛΈΠΩ ΚΑΊ ἈΚΟΎΩ ΣΥΝΊΗΜΙ ΜΉ ΣΥΝΊΗΜΙ