Search:νόημα -> ΝΌΗΜΑ
νόημα
- [ν]
[ν] [" n "] n /n/ gothic nauths 𐌽 (𐌽) - Ν Ν /n/ grk: Ν (Ν) - ν Ν /n/ grk: ν (ν) - ן ן /n/ hebrew ן (ן) - נ נ /n/ hebrew נ (נ) - - [ό]
[ό] [" o t h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) - - [η]
[η] [" a h "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) - - [μ]
[μ] [" m o "] m /m/ gothic manna 𐌼 (𐌼) - Μ Μ /m/ grk: Μ (Μ) - μ Μ /m/ grk: μ (μ) - ם ם /m/ hebrew ם (ם) - מ מ /m/ hebrew מ (מ) - - [α]
[α] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) -
- νόημα - ΝΌΗΜΑ - G3540 3540 - device, mind, thought - {"def":{"short":"a perception, i.e., purpose, or (by implication) the intellect, disposition, itself","long":["a mental perception, thought","an evil purpose","that which thinks, the mind, thoughts or purposes"]},"deriv":"from G3539","pronun":{"ipa":"ˈno.e.mɑ","ipa_mod":"ˈnow.e̞.mɑ","sbl":"noēma","dic":"NOH-ay-ma","dic_mod":"NOH-ay-ma"},"see":["G3539"]}
- νόημα
- ΝΌΗΜΑ - G3540 3540 - from (3539) - noema - no'-ay-mah - Noun Neuter - from «3539»; a perception, i.e. purpose, or (by implication) the intellect, disposition, itself:--device, mind, thought. -
- a mental perception, thought
- an evil purpose
- that which thinks, the mind, thoughts or purposes
- 2 Corinthians 47 11:3 - But I fear , lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his subtilty, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ.
ΦΟΒΟΥΜΑΙ ΔΕ ΜΗ ΠΩς Ως Ο ΟΦΙς ΕΞΗΠΑΤΗΣΕΝ ΕΥΑΝ ΕΝ ΤΗ ΠΑΝΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟΥ ΦΨΑΡΗ ΤΑ ΝΟΗΜΑΤΑ ΥΜΩΝ ΑΠΟ ΤΗς ΑΠΛΟΤΗΤΟς ΚΑΙ ΤΗς ΑΓΝΟΤΗΤΟς ΤΗς ΕΙς ΤΟΝ ΧΡΙΣΤΟΝ - 2 Corinthians 47 4:4 - In whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them.
ΕΝ ΟΙς Ο ΨΕΟς ΤΟΥ ΑΙΩΝΟς ΤΟΥΤΟΥ ΕΤΥΦΛΩΣΕΝ ΤΑ ΝΟΗΜΑΤΑ ΤΩΝ ΑΠΙΣΤΩΝ ΕΙς ΤΟ ΜΗ ΑΥΓΑΣΑΙ ΤΟΝ ΦΩΤΙΣΜΟΝ ΤΟΥ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΥ ΤΗς ΔΟΞΗς ΤΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ Ος ΕΣΤΙΝ ΕΙΚΩΝ ΤΟΥ ΨΕΟΥ - 2 Corinthians 47 3:14 - But their minds were blinded : for until this day remaineth the same vail untaken away in the reading of the old testament ; which vail is done away in Christ.
ΑΛΛΑ ΕΠΩΡΩΨΗ ΤΑ ΝΟΗΜΑΤΑ ΑΥΤΩΝ ΑΧΡΙ ΓΑΡ ΤΗς ΣΗΜΕΡΟΝ ΗΜΕΡΑς ΤΟ ΑΥΤΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΕΠΙ ΤΗ ΑΝΑΓΝΩΣΕΙ ΤΗς ΠΑΛΑΙΑς ΔΙΑΨΗΚΗς ΜΕΝΕΙ ΜΗ ΑΝΑΚΑΛΥΠΤΟΜΕΝΟΝ ΟΤΙ ΕΝ ΧΡΙΣΤΩ ΚΑΤΑΡΓΕΙΤΑΙ - Philippians 50 4:7 - And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.
ΚΑΙ Η ΕΙΡΗΝΗ ΤΟΥ ΨΕΟΥ Η ΥΠΕΡΕΧΟΥΣΑ ΠΑΝΤΑ ΝΟΥΝ ΦΡΟΥΡΗΣΕΙ ΤΑς ΚΑΡΔΙΑς ΥΜΩΝ ΚΑΙ ΤΑ ΝΟΗΜΑΤΑ ΥΜΩΝ ΕΝ ΧΡΙΣΤΩ ΙΗΣΟΥ - 2 Corinthians 47 10:5 - Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ ;
ΛΟΓΙΣΜΟΥς ΚΑΨΑΙΡΟΥΝΤΕς ΚΑΙ ΠΑΝ ΥΘΩΜΑ ΕΠΑΙΡΟΜΕΝΟΝ ΚΑΤΑ ΤΗς ΓΝΩΣΕΩς ΤΟΥ ΨΕΟΥ ΚΑΙ ΑΙΧΜΑΛΩΤΙΖΟΝΤΕς ΠΑΝ ΝΟΗΜΑ ΕΙς ΤΗΝ ΥΠΑΚΟΗΝ ΤΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ
- Hebrews 9:7 - But into the second went the high priest alone once every year, not without blood, which he offered for himself, and for the errors of the people:
ΔΈ ΕἸΣ ΔΕΎΤΕΡΟΣ ἈΡΧΙΕΡΕΎΣ ΜΌΝΟΣ ἍΠΑΞ ἘΝΙΑΥΤΌΣ Οὐ ΧΩΡΊΣ ΑἿΜΑ ὍΣ ΠΡΟΣΦΈΡΩ ὙΠΈΡ ἙΑΥΤΟῦ ΚΑΊ ἈΓΝΌΗΜΑ ΛΑΌΣ - Philippians 4:7 - And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.
ΚΑΊ ΕἸΡΉΝΗ ΘΕΌΣ Ὁ ὙΠΕΡΈΧΩ ΠᾶΣ ΝΟῦΣ ΦΡΟΥΡΈΩ ὙΜῶΝ ΚΑΡΔΊΑ ΚΑΊ ΝΌΗΜΑ ὙΜῶΝ ἘΝ ΧΡΙΣΤΌΣ ἸΗΣΟῦΣ - Luke 11:17 - But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth.
ΔΈ ΑὐΤΌΣ ΕἼΔΩ ΑὐΤΌΣ ΔΙΑΝΌΗΜΑ ἜΠΩ ΑὐΤΌΣ ΠᾶΣ ΒΑΣΙΛΕΊΑ ΔΙΑΜΕΡΊΖΩ ἘΠΊ ἙΑΥΤΟῦ ἘΡΗΜΌΩ ΚΑΊ ΟἾΚΟΣ ἘΠΊ ΟἾΚΟΣ ΠΊΠΤΩ - 2 Corinthians 2:11 - Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices.
ἽΝΑ ΜΉ ΣΑΤΑΝᾶΣ ὙΠΌ ΠΛΕΟΝΕΚΤΈΩ ΓΆΡ Οὐ ἈΓΝΟΈΩ ΑὐΤΌΣ ΝΌΗΜΑ - 2 Corinthians 11:3 - But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his subtlety, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ.
ΔΈ ΦΟΒΈΩ ΜΉΠΩΣ -ΠΏΣ ὩΣ ὌΦΙΣ ἘΞΑΠΑΤΆΩ ΕὖΑ ἘΝ ΑὐΤΌΣ ΠΑΝΟΥΡΓΊΑ ΟὝΤΩ ὙΜῶΝ ΝΌΗΜΑ ΦΘΕΊΡΩ ἈΠΌ ἉΠΛΌΤΗΣ ΕἸΣ ΧΡΙΣΤΌΣ