Search:προσμένω -> ΠΡΟΣΜΈΝΩ
προσμένω
- [π]
[π] [" p "] p /p/ gothic pairthra 𐍀 (𐍀) - Π Π /p/ grk: Π (Π) - π Π /p/ grk: π (π) - Φ Φ /ph/ grk: Φ (Φ) - φ Φ /ph/ grk: φ (φ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ף ף /p/ hebrew ף (ף) - פ פ /p/ hebrew פ (פ) - - [ρ]
[ρ] [" h r e "] r /r/ gothic raida 𐍂 (𐍂) - ρ Ρ /r/ grk: ρ (ρ) - ῤ ῤ /r/ grk: ῤ (ῤ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ר ר /r/ hebrew ר (ר) - - [ο]
[ο] [" o t h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) - - [σ]
[σ] [" s "] s /s/ gothic sauil 𐍃 (𐍃) - Σ Σ /s/ grk: Σ (Σ) - ς Σ /s/ grk: ς (ς) - σ Σ /s/ grk: σ (σ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ס ס /s/ hebrew ס (ס) - ש ש /s/ hebrew ש (ש) - - [μ]
[μ] [" m o "] m /m/ gothic manna 𐌼 (𐌼) - Μ Μ /m/ grk: Μ (Μ) - μ Μ /m/ grk: μ (μ) - ם ם /m/ hebrew ם (ם) - מ מ /m/ hebrew מ (מ) - - [έ]
[έ] [" e h i y s "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) - - [ν]
[ν] [" n "] n /n/ gothic nauths 𐌽 (𐌽) - Ν Ν /n/ grk: Ν (Ν) - ν Ν /n/ grk: ν (ν) - ן ן /n/ hebrew ן (ן) - נ נ /n/ hebrew נ (נ) - - [ω]
[ω] [" o a h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) -
- προσμένω - ΠΡΟΣΜΈΝΩ - G4357 4357 - abide still, be with, cleave unto, continue in (with) - {"def":{"short":"to stay further, i.e., remain in a place, with a person; figuratively, to adhere to, persevere in","long":["to remain with, to continue with one","to hold fast to: the grace of God received in the Gospel","to remain still, tarry, stay"]},"deriv":"from G4314 and G3306","pronun":{"ipa":"prosˈmɛ.no","ipa_mod":"prowsˈme̞.now","sbl":"prosmenō","dic":"prose-MEH-noh","dic_mod":"prose-MAY-noh"},"see":["G3306","G4314"]}
- προσμένω
- ΠΡΟΣΜΈΝΩ - G4357 4357 - from (4314) and (3306) - prosmeno - pros-men'-o - Verb - from «4314» and «3306»; to stay further, i.e. remain in a place, with a person; figuratively, to adhere to, persevere in:--abide still, be with, cleave unto, continue in (with). -
- to remain with, to continue with one
- to hold fast to: the grace of God received in the Gospel
- to remain still, tarry, stay
- Acts 18:18 - And Paul after this tarried there yet a good while, and then took his leave of the brethren, and sailed thence into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchrea: for he had a vow.
ΔΈ ΠΑῦΛΟΣ ΠΡΟΣΜΈΝΩ ἜΤΙ ἹΚΑΝΌΣ ἩΜΈΡΑ ἈΠΟΤΆΣΣΟΜΑΙ ἈΔΕΛΦΌΣ ἘΚΠΛΈΩ ΕἸΣ ΣΥΡΊΑ ΚΑΊ ΣΎΝ ΑὐΤΌΣ ΠΡΊΣΚΙΛΛΑ ΚΑΊ ἈΚΎΛΑΣ ΚΕΊΡΩ ΚΕΦΑΛΉ ἘΝ ΚΕΓΧΡΕΑΊ ΓΆΡ ἜΧΩ ΕὐΧΉ - Acts 11:23 - Who, when he came, and had seen the grace of God, was glad, and exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord.
ὍΣ ΠΑΡΑΓΊΝΟΜΑΙ ΚΑΊ ΕἼΔΩ ΧΆΡΙΣ ΘΕΌΣ ΧΑΊΡΩ ΚΑΊ ΠΑΡΑΚΑΛΈΩ ΠᾶΣ ΠΡΌΘΕΣΙΣ ΚΑΡΔΊΑ ΠΡΟΣΜΈΝΩ ΚΎΡΙΟΣ - 1 Timothy 1:3 - As I besought thee to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that thou mightest charge some that they teach no other doctrine,
ΚΑΘΏΣ ΠΑΡΑΚΑΛΈΩ ΣΈ ΠΡΟΣΜΈΝΩ ἘΝ ἜΦΕΣΟΣ ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ ΕἸΣ ΜΑΚΕΔΟΝΊΑ ἽΝΑ ΠΑΡΑΓΓΈΛΛΩ ΤῚΣ ἙΤΕΡΟΔΙΔΑΣΚΑΛΈΩ ΜΉ ἙΤΕΡΟΔΙΔΑΣΚΑΛΈΩ - 1 Timothy 5:5 - Now she that is a widow indeed, and desolate, trusteth in God, and continueth in supplications and prayers night and day.
ΔΈ ΧΉΡΑ ὌΝΤΩΣ ΚΑΊ ΜΟΝΌΩ ἘΛΠΊΖΩ ἘΠΊ ΘΕΌΣ ΚΑΊ ΠΡΟΣΜΈΝΩ ΔΈΗΣΙΣ ΚΑΊ ΠΡΟΣΕΥΧΉ ΝΎΞ ΚΑΊ ἩΜΈΡΑ - Matthew 15:32 - Then Jesus called his disciples unto him, and said, I have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: and I will not send them away fasting, lest they faint in the way.
ΔΈ ἸΗΣΟῦΣ ΠΡΟΣΚΑΛΈΟΜΑΙ ΑὐΤΌΣ ΜΑΘΗΤΉΣ ἜΠΩ ΣΠΛΑΓΧΝΊΖΟΜΑΙ ἘΠΊ ὌΧΛΟΣ ὍΤΙ ΠΡΟΣΜΈΝΩ ΜΟΊ ἬΔΗ ΤΡΕῖΣ ἩΜΈΡΑ ΚΑΊ ἜΧΩ ΤΊΣ Οὐ ΦΆΓΩ ΚΑΊ ΘΈΛΩ Οὐ ἈΠΟΛΎΩ ΑὐΤΌΣ ἈΠΟΛΎΩ ΝῆΣΤΙΣ ΜΉΠΟΤΕ ἘΚΛΎΩ ἘΝ ὉΔΌΣ