Search:καταλύω -> ΚΑΤΑΛΎΩ
καταλύω
- [κ]
[κ] [" k c "] k /k/ gothic kusma 𐌺 (𐌺) - Κ Κ /k/ grk: Κ (Κ) - κ Κ /k/ grk: κ (κ) - ך ך /k/ hebrew ך (ך) - כ כ /k/ hebrew כ (כ) - - [α]
[α] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [τ]
[τ] [" t d "] t /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - /t/ gothic teiws 𐍄 (𐍄) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - Τ Τ /t/ grk: Τ (Τ) - τ Τ /t/ grk: τ (τ) - ט ט /t/ hebrew ט (ט) - ת ת /t/ hebrew ת (ת) - - [α]
[α] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [λ]
[λ] [" l "] l /l/ gothic lagus 𐌻 (𐌻) - Λ Λ /l/ grk: Λ (Λ) - λ Λ /l/ grk: λ (λ) - ל ל /l/ hebrew ל (ל) - - [ύ]
[ύ] [" h "] y /y/ gothic hwair 𐍈 (𐍈) - ΰ ΰ /y/ grk: ΰ (ΰ) - υ Υ /y/ grk: υ (υ) - ϋ Ϋ /y/ grk: ϋ (ϋ) - ύ Ύ /y/ grk: ύ (ύ) - ὐ ὐ /y/ grk: ὐ (ὐ) - ὑ Ὑ /hy/ grk: ὑ (ὑ) - ὔ ὔ /y/ grk: ὔ (ὔ) - ὕ Ὕ /hy/ grk: ὕ (ὕ) - ὖ ὖ /y/ grk: ὖ (ὖ) - ὗ Ὗ /hy/ grk: ὗ (ὗ) - Ὑ Ὑ /hy/ grk: Ὑ (Ὑ) - ῦ ῦ /y/ grk: ῦ (ῦ) - י י /y/ hebrew י (י) - ΰ ΰ /y/ grk: ΰ (ΰ) - ύ Ύ /y/ grk: ύ (ύ) - - [ω]
[ω] [" o a h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) -
- καταλύω - ΚΑΤΑΛΎΩ - G2647 2647 - destroy, dissolve, be guest, lodge, come to nought, overthrow, throw down - {"def":{"short":"to loosen down (disintegrate), i.e., (by implication) to demolish (literally or figuratively); specially (compare G2646) to halt for the night","long":["to dissolve, disunite",["(what has been joined together), to destroy, demolish","metaphorically to overthrow i.e., render vain, deprive of success, bring to naught",["to subvert, overthrow",["of institutions, forms of government, laws, etc., to deprive of force, annul, abrogate, discard"]],"of travellers, to halt on a journey, to put up, lodge (the figurative expression originating in the circumstance that, to put up for the night, the straps and packs of the beasts of burden are unbound and taken off; or, more correctly from the fact that the traveller's garments, tied up when he is on the journey, are unloosed at it end)"]]},"deriv":"from G2596 and G3089","pronun":{"ipa":"kɑ.tɑˈly.o","ipa_mod":"kɑ.tɑˈlju.ow","sbl":"katalyō","dic":"ka-ta-LOO-oh","dic_mod":"ka-ta-LYOO-oh"},"see":["G2596","G2646","G3089"]}
- καταλύω
- ΚΑΤΑΛΎΩ - G2647 2647 - from (2596) and (3089) - kataluo - kat-al-oo'-o - Verb - from «2596» and «3089»; to loosen down (disintegrate), i.e. (by implication) to demolish (literally or figuratively); specially (compare «2646») to halt for the night:--destroy, dissolve, be guest, lodge, come to nought, overthrow, throw down. -
- to dissolve, disunite
- (what has been joined together), to destroy, demolish
- metaph. to overthrow i.e. render vain, deprive of success, bring to naught
- to subvert, overthrow 1b
- of institutions, forms of government, laws, etc., to deprive of force, annul, abrogate, discard
- of travellers, to halt on a journey, to put up, lodge (the figurative expression originating in the circumstance that, to put up for the night, the straps and packs of the beasts of burden are unbound and taken off; or, more correctly from the fact that the traveller's garments, tied up when he is on the journey, are unloosed at it end)
- to dissolve, disunite
- Matthew 40 27:40 - And saying , Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself. If thou be the Son of God, come down from the cross.
ΚΑΙ ΛΕΓΟΝΤΕς Ο ΚΑΤΑΛΥΩΝ ΤΟΝ ΝΑΟΝ ΚΑΙ ΕΝ ΤΡΙΣΙΝ ΗΜΕΡΑΙς ΟΙΚΟΔΟΜΩΝ ΣΩΣΟΝ ΣΕΑΥΤΟΝ ΕΙ ΥΙΟς ΕΙ ΤΟΥ ΨΕΟΥ ΚΑΤΑΒΗΨΙ ΑΠΟ ΤΟΥ ΣΤΑΥΡΟΥ - Mark 41 15:29 - And they that passed by railed on him, wagging their heads, and saying , Ah, thou that destroyest the temple, and buildest it in three days,
ΚΑΙ ΟΙ ΠΑΡΑΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΙ ΕΒΛΑΣΦΗΜΟΥΝ ΑΥΤΟΝ ΚΙΝΟΥΝΤΕς ΤΑς ΚΕΦΑΛΑς ΑΥΤΩΝ ΚΑΙ ΛΕΓΟΝΤΕς ΟΥΑ Ο ΚΑΤΑΛΥΩΝ ΤΟΝ ΝΑΟΝ ΚΑΙ ΟΙΚΟΔΟΜΩΝ ΕΝ ΤΡΙΣΙΝ ΗΜΕΡΑΙς
- Matthew 26:61 - And said, This fellow said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.
ἜΠΩ ΟὟΤΟΣ ΦΗΜΊ ΔΎΝΑΜΑΙ ΚΑΤΑΛΎΩ ΝΑΌΣ ΘΕΌΣ ΚΑΊ ΟἸΚΟΔΟΜΈΩ ΑὐΤΌΣ ΔΙΆ ΤΡΕῖΣ ἩΜΈΡΑ - Acts 5:38 - And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone: for if this counsel or this work be of men, it will come to nought:
ΚΑΊ ΤΑΝῦΝ ΛΈΓΩ ὙΜῖΝ ἈΦΊΣΤΗΜΙ ἈΠΌ ΤΟΎΤΩΝ ἌΝΘΡΩΠΟΣ ΚΑΊ ἘΆΩ ΑὐΤΌΣ ἘΆΩ ὍΤΙ ἘΆΝ ΟὟΤΟΣ ΒΟΥΛΉ Ἤ ΤΟῦΤΟ ἜΡΓΟΝ Ὦ ἘΚ ἌΝΘΡΩΠΟΣ ΚΑΤΑΛΎΩ - 2 Corinthians 5:1 - For we know that if our earthly house of this tabernacle were dissolved, we have a building of God, an house not made with hands, eternal in the heavens.
ΓΆΡ ΕἼΔΩ ὍΤΙ ἘΆΝ ἩΜῶΝ ἘΠΊΓΕΙΟΣ ΟἸΚΊΑ ΣΚῆΝΟΣ ΚΑΤΑΛΎΩ ἜΧΩ ΟἸΚΟΔΟΜΉ ἘΚ ΘΕΌΣ ΟἸΚΊΑ ἈΧΕΙΡΟΠΟΊΗΤΟΣ ΑἸΏΝΙΟΣ ἘΝ ΟὐΡΑΝΌΣ - Matthew 27:40 - And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself. If thou be the Son of God, come down from the cross.
ΚΑΊ ΛΈΓΩ ΚΑΤΑΛΎΩ ΝΑΌΣ ΚΑΊ ΟἸΚΟΔΟΜΈΩ ἘΝ ΤΡΕῖΣ ἩΜΈΡΑ ΣΏΖΩ ΣΕΑΥΤΟῦ ΕἸ ΕἾ ΥἹΌΣ ΘΕΌΣ ΚΑΤΑΒΑΊΝΩ ἈΠΌ ΣΤΑΥΡΌΣ - Galatians 2:18 - For if I build again the things which I destroyed, I make myself a transgressor.
ΓΆΡ ΕἸ ΟἸΚΟΔΟΜΈΩ ΠΆΛΙΝ ΤΑῦΤΑ ὍΣ ΚΑΤΑΛΎΩ ΣΥΝΙΣΤΆΩ ἘΜΑΥΤΟῦ ΠΑΡΑΒΆΤΗΣ