Search:νοῦς -> ΝΟῦΣ
νοῦς
- [ν]
[ν] [" n "] n /n/ gothic nauths 𐌽 (𐌽) - Ν Ν /n/ grk: Ν (Ν) - ν Ν /n/ grk: ν (ν) - ן ן /n/ hebrew ן (ן) - נ נ /n/ hebrew נ (נ) - - [ο]
[ο] [" o t h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) - - [ῦ]
[ῦ] [" h "] y /y/ gothic hwair 𐍈 (𐍈) - ΰ ΰ /y/ grk: ΰ (ΰ) - υ Υ /y/ grk: υ (υ) - ϋ Ϋ /y/ grk: ϋ (ϋ) - ύ Ύ /y/ grk: ύ (ύ) - ὐ ὐ /y/ grk: ὐ (ὐ) - ὑ Ὑ /hy/ grk: ὑ (ὑ) - ὔ ὔ /y/ grk: ὔ (ὔ) - ὕ Ὕ /hy/ grk: ὕ (ὕ) - ὖ ὖ /y/ grk: ὖ (ὖ) - ὗ Ὗ /hy/ grk: ὗ (ὗ) - Ὑ Ὑ /hy/ grk: Ὑ (Ὑ) - ῦ ῦ /y/ grk: ῦ (ῦ) - י י /y/ hebrew י (י) - ΰ ΰ /y/ grk: ΰ (ΰ) - ύ Ύ /y/ grk: ύ (ύ) - - [ς]
[ς] [" s "] s /s/ gothic sauil 𐍃 (𐍃) - Σ Σ /s/ grk: Σ (Σ) - ς Σ /s/ grk: ς (ς) - σ Σ /s/ grk: σ (σ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ס ס /s/ hebrew ס (ס) - ש ש /s/ hebrew ש (ש) -
- ΝΟῦΣ G3563 νοῦς - 3563 νοῦς - noûs - nooce - probably from the base of γινώσκω; the intellect, i.e. mind (divine or human; in thought, feeling, or will); by implication, meaning:--mind, understanding. Compare ψυχή. - Noun Masculine - greek
- G1963 ἐπίνοια - 1963 ἐπίνοια - ἘΠΊΝΟΙΑ - - epínoia - ep-in'-oy-ah - from ἐπί and νοῦς; attention of the mind, i.e. (by implication) purpose:--thought. - Noun Feminine - greek
- G1907 ἐπέχω - 1907 ἐπέχω - ἘΠΈΧΩ - - epéchō - ep-ekh'-o - from ἐπί and ἔχω; to hold upon, i.e. (by implication) to retain; (by extension) to detain; (with implication, of νοῦς) to pay attention to:--give (take) heed unto, hold forth, mark, stay. - Verb - greek
- G454 ἄνοια - 454 ἄνοια - ἌΝΟΙΑ - - ánoia - an'-oy-ah - from a compound of Α (as a negative particle) and νοῦς; stupidity; by implication, rage:--folly, madness. - Noun Feminine - greek
- G1987 ἐπίσταμαι - 1987 ἐπίσταμαι - ἘΠΊΣΤΑΜΑΙ - - epístamai - ep-is'-tam-ahee - apparently a middle voice of ἐφίστημι (with νοῦς implied); to put the mind upon, i.e. comprehend, or be acquainted with:--know, understand. - Verb - greek
- G3559 νουθεσία - 3559 νουθεσία - ΝΟΥΘΕΣΊΑ - - nouthesía - noo-thes-ee'-ah - from νοῦς and a derivative of τίθημι; calling attention to, i.e. (by implication) mild rebuke or warning:--admonition. - Noun Feminine - greek
- νοῦς - ΝΟῦΣ - G3563 3563 - mind, understanding - {"def":{"short":"the intellect, i.e., mind (divine or human; in thought, feeling, or will); by implication, meaning","long":["the mind, comprising alike the faculties of perceiving and understanding and those of feeling, judging, determining",["the intellectual faculty, the understanding","reason in the narrower sense, as the capacity for spiritual truth, the higher powers of the soul, the faculty of perceiving divine things, of recognising goodness and of hating evil","the power of considering and judging soberly, calmly and impartially"],"a particular mode of thinking and judging, i.e., thoughts, feelings, purposes, desires"]},"deriv":"probably from the base of G1097","pronun":{"ipa":"nus","ipa_mod":"nus","sbl":"nous","dic":"noos","dic_mod":"noos"},"see":["G1097","G5590"],"comment":"Compare G5590."}
- νοῦς
- ΝΟῦΣ - G3563 3563 - probably from the base of (1097) - nous - nooce - Noun Masculine - probably from the base of «1097»; the intellect, i.e. mind (divine or human; in thought, feeling, or will); by implication, meaning:--mind, understanding. Compare «5590». -
- the mind, comprising alike the faculties of perceiving and understanding and those of feeling, judging, determining
- the intellectual faculty, the understanding
- reason in the narrower sense, as the capacity for spiritual truth, the higher powers of the soul, the faculty of perceiving divine things, of recognising goodness and of hating evil
- the power of considering and judging soberly, calmly and impartially
- a particular mode of thinking and judging, i.e thoughts, feelings, purposes, desires
- the mind, comprising alike the faculties of perceiving and understanding and those of feeling, judging, determining
- Matthew 40 4:24 - And his fame went throughout all Syria : and they brought unto him all sick people that were taken with divers diseases and torments, and those which were possessed with devils , and those which were lunatick , and those that had the palsy ; and he healed them.
ΚΑΙ ΑΠΗΛΨΕΝ Η ΑΚΟΗ ΑΥΤΟΥ ΕΙς ΟΛΗΝ ΤΗΝ ΣΥΡΙΑΝ ΚΑΙ ΠΡΟΣΗΝΕΓΚΑΝ ΑΥΤΩ ΠΑΝΤΑς ΤΟΥς ΚΑΚΩς ΕΧΟΝΤΑς ΠΟΙΚΙΛΑΙς ΝΟΣΟΙς ΚΑΙ ΒΑΣΑΝΟΙς ΣΥΝΕΧΟΜΕΝΟΥς ΔΑΙΜΟΝΙΖΟΜΕΝΟΥς ΚΑΙ ΣΕΛΗΝΙΑΖΟΜΕΝΟΥς ΚΑΙ ΠΑΡΑΛΥΤΙΚΟΥς ΚΑΙ ΕΨΕΡΑΠΕΥΣΕΝ ΑΥΤΟΥς - Acts 44 14:21 - And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and Antioch,
ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΑΜΕΝΟΙ ΤΕ ΤΗΝ ΠΟΛΙΝ ΕΚΕΙΝΗΝ ΚΑΙ ΜΑΨΗΤΕΥΣΑΝΤΕς ΙΚΑΝΟΥς ΥΠΕΣΤΡΕΘΑΝ ΕΙς ΤΗΝ ΛΥΣΤΡΑΝ ΚΑΙ ΕΙς ΙΚΟΝΙΟΝ ΚΑΙ ΕΙς ΑΝΤΙΟΧΕΙΑΝ - Mark 41 1:32 - And at even, when the sun did set , they brought unto him all that were diseased, and them that were possessed with devils .
ΟΘΙΑς ΔΕ ΓΕΝΟΜΕΝΗς ΟΤΕ ΕΔΥΣΕΝ Ο ΗΛΙΟς ΕΦΕΡΟΝ ΠΡΟς ΑΥΤΟΝ ΠΑΝΤΑς ΤΟΥς ΚΑΚΩς ΕΧΟΝΤΑς ΚΑΙ ΤΟΥς ΔΑΙΜΟΝΙΖΟΜΕΝΟΥς - John 43 6:27 - Labour not for the meat which perisheth , but for that meat which endureth unto everlasting life, which the Son of man shall give unto you : for him hath God the Father sealed .
ΕΡΓΑΖΕΣΨΕ ΜΗ ΤΗΝ ΒΡΩΣΙΝ ΤΗΝ ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΗΝ ΑΛΛΑ ΤΗΝ ΒΡΩΣΙΝ ΤΗΝ ΜΕΝΟΥΣΑΝ ΕΙς ΖΩΗΝ ΑΙΩΝΙΟΝ ΗΝ Ο ΥΙΟς ΤΟΥ ΑΝΨΡΩΠΟΥ ΥΜΙΝ ΔΩΣΕΙ ΤΟΥΤΟΝ ΓΑΡ Ο ΠΑΤΗΡ ΕΣΦΡΑΓΙΣΕΝ Ο ΨΕΟς - Acts 44 8:26 - And the angel of the Lord spake unto Philip, saying , Arise , and go toward the south unto the way that goeth down from Jerusalem unto Gaza, which is desert.
ΑΓΓΕΛΟς ΔΕ ΚΥΡΙΟΥ ΕΛΑΛΗΣΕΝ ΠΡΟς ΦΙΛΙΠΠΟΝ ΛΕΓΩΝ ΑΝΑΣΤΗΨΙ ΚΑΙ ΠΟΡΕΥΟΥ ΚΑΤΑ ΜΕΣΗΜΒΡΙΑΝ ΕΠΙ ΤΗΝ ΟΔΟΝ ΤΗΝ ΚΑΤΑΒΑΙΝΟΥΣΑΝ ΑΠΟ ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ ΕΙς ΓΑΖΑΝ ΑΥΤΗ ΕΣΤΙΝ ΕΡΗΜΟς
- 2 Timothy 3:8 - Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.
ὍΣ ΔΈ ΤΡΌΠΟΣ ἸΑΝΝῆΣ ΚΑΊ ἸΑΜΒΡῆΣ ἈΝΘΊΣΤΗΜΙ ΜΩΣΕΎΣ ΟὝΤΩ ἈΝΘΊΣΤΗΜΙ ΟὟΤΟΣ ΚΑΊ ἈΝΘΊΣΤΗΜΙ ἈΛΉΘΕΙΑ ἌΝΘΡΩΠΟΣ ΚΑΤΑΦΘΕΊΡΩ ΝΟῦΣ ἈΔΌΚΙΜΟΣ ΠΕΡΊ ΠΊΣΤΙΣ - Philippians 4:7 - And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.
ΚΑΊ ΕἸΡΉΝΗ ΘΕΌΣ Ὁ ὙΠΕΡΈΧΩ ΠᾶΣ ΝΟῦΣ ΦΡΟΥΡΈΩ ὙΜῶΝ ΚΑΡΔΊΑ ΚΑΊ ΝΌΗΜΑ ὙΜῶΝ ἘΝ ΧΡΙΣΤΌΣ ἸΗΣΟῦΣ - Colossians 2:18 - Let no man beguile you of your reward in a voluntary humility and worshipping of angels, intruding into those things which he hath not seen, vainly puffed up by his fleshly mind,
ΚΑΤΑΒΡΑΒΕΎΩ ΜΗΔΕΊΣ ΚΑΤΑΒΡΑΒΕΎΩ ὙΜᾶΣ ΚΑΤΑΒΡΑΒΕΎΩ ἘΝ ΘΈΛΩ ΤΑΠΕΙΝΟΦΡΟΣΎΝΗ ΚΑΊ ΘΡΗΣΚΕΊΑ ἌΓΓΕΛΟΣ ἘΜΒΑΤΕΎΩ ὍΣ ὉΡΆΩ ΜΉ ὉΡΆΩ ΕἸΚῆ ΦΥΣΙΌΩ ὙΠΌ ΑὐΤΌΣ ΣΆΡΞ ΝΟῦΣ - 1 Corinthians 14:19 - Yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that by my voice I might teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue.
ἈΛΛΆ ἘΝ ἘΚΚΛΗΣΊΑ ΘΈΛΩ ΛΑΛΈΩ ΠΈΝΤΕ ΛΌΓΟΣ ΔΙΆ ΜΟῦ ΝΟῦΣ ἽΝΑ ΚΑΤΗΧΈΩ ἌΛΛΟΣ ΚΑΊ Ἤ ΜΎΡΙΟΙ ΛΌΓΟΣ ἘΝ ΓΛῶΣΣΑ - Romans 1:28 - And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient;
ΚΑΊ ΚΑΘΏΣ ΔΟΚΙΜΆΖΩ Οὐ ΔΟΚΙΜΆΖΩ ἜΧΩ ΘΕΌΣ ἘΝ ἘΠΊΓΝΩΣΙΣ ΘΕΌΣ ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ ΑὐΤΌΣ ΠΑΡΑΔΊΔΩΜΙ ΕἸΣ ἈΔΌΚΙΜΟΣ ΝΟῦΣ ΠΟΙΈΩ ΚΑΘΉΚΩ ΜΉ ΚΑΘΉΚΩ