Search:Φῆλιξ -> ΦῆΛΙΞ
Φῆλιξ
- [Φ]
[Φ] [" f e "] [p]
[p] p p /p/ gothic pairthra 𐍀 (𐍀) - Π Π /p/ grk: Π (Π) - π Π /p/ grk: π (π) - Φ Φ /ph/ grk: Φ (Φ) - φ Φ /ph/ grk: φ (φ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ף ף /p/ hebrew ף (ף) - פ פ /p/ hebrew פ (פ) - [h]
[h] h h /h/ gothic hagl 𐌷 (𐌷) - /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ὑ Ὑ /hy/ grk: ὑ (ὑ) - ὕ Ὕ /hy/ grk: ὕ (ὕ) - ph Φ Φ /ph/ grk: Φ (Φ) - φ Φ /ph/ grk: φ (φ) - - [ῆ]
[ῆ] [" a h "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) - - [λ]
[λ] [" l "] l /l/ gothic lagus 𐌻 (𐌻) - Λ Λ /l/ grk: Λ (Λ) - λ Λ /l/ grk: λ (λ) - ל ל /l/ hebrew ל (ל) - - [ι]
[ι] [" e i h s "] i /i/ gothic ies 𐌹 (𐌹) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ῃ ῌ /ei/ grk: ῃ (ῃ) - ῄ ῄ /ei/ grk: ῄ (ῄ) - ῇ ῇ /ei/ grk: ῇ (ῇ) - ΐ ΐ /i/ grk: ΐ (ΐ) - ί Ί /i/ grk: ί (ί) - ι Ι /i/ grk: ι (ι) - ϊ Ϊ /i/ grk: ϊ (ϊ) - ἰ Ἰ /i/ grk: ἰ (ἰ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἴ Ἴ /i/ grk: ἴ (ἴ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἶ Ἶ /i/ grk: ἶ (ἶ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἰ Ἰ /i/ grk: Ἰ (Ἰ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὶ Ὶ /i/ grk: ὶ (ὶ) - ῖ ῖ /i/ grk: ῖ (ῖ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - - [ξ]
[ξ] [" x "] x /x/ gothic csampi 𐍊 (𐍊) - ξ Ξ /x/ grk: ξ (ξ) -
- ΦῆΛΙΞ G5344 Φῆλιξ - 5344 Φῆλιξ - Phēlix - fay'-lix - of Latin origin; happy; Phelix (i.e. Felix), a Roman:--Felix. - Noun Masculine - greek
- Φῆλιξ - ΦῆΛΙΞ - G5344 5344 - Felix - {"def":{"lit":"happy","short":"happy; Phelix (i.e., Felix), a Roman","long":["a Roman procurator of Judea appointed by the emperor Claudius in AD 53"]},"deriv":"of Latin origin","pronun":{"ipa":"ˈfe.lik͡s","ipa_mod":"ˈfe̞.lik͡s","sbl":"phēlix","dic":"FAY-leeks","dic_mod":"FAY-leeks"},"comment":"He ruled the province in a mean, cruel, and profligate manner. His period of office was full of troubles and seditions. Paul was brought before Felix at Caesarea, yet kept him in prison two years in hopes of extorting money from him (ser Acts 24:26, 27). At the end of that time, Porcius Festus was appointed to supersede Felix, who, on his return to Rome, was accused by the Jews in Caesarea, and would have suffered the penalty due to his atrocities had not his brother Pallas prevailed with the emperor Nero to spare him. The wife of Felix was Drusilla, daughter of Herod Agrippa I, who was his third wife and whom he persuaded to leave her husband and marry him."}
- Φῆλιξ
- ΦῆΛΙΞ - G5344 5344 - of Latin origin - Phelix - fay'-lix - Noun Masculine - of Latin origin; happy; Phelix (i.e. Felix), a Roman:--Felix. - Felix = "happy"
- a Roman procurator of Judea appointed by the emperor Claudius in A.D. 53. He ruled the province in a mean, cruel, and profligate manner. His period of office was full of troubles and seditions. Paul was brought before Felix at Caesarea. He was remanded in prison, and kept there two years in hopes of extorting money from him. Acts 24:26,27. At the end of that time Porcius Festus was appointed to supersede Felix, who, on his return to Rome, was accused by the Jews in Caesarea, and would have suffered the penalty due to his atrocities had not his brother Pallas prevailed with the emperor Nero to spare him. The wife of Felix was Drusilla, daughter of Herod Agrippa I., who was his third wife and whom he persuaded to leave her husband and marry him.
- Acts 44 24:22 - And when Felix heard these things, having more perfect knowledge of that way, he deferred them, and said , When Lysias the chief captain shall come down , I will know the uttermost of your matter.
ΑΝΕΒΑΛΕΤΟ ΔΕ ΑΥΤΟΥς Ο ΦΗΛΙΞ ΑΚΡΙΒΕΣΤΕΡΟΝ ΕΙΔΩς ΤΑ ΠΕΡΙ ΤΗς ΟΔΟΥ ΕΙΠΑς ΟΤΑΝ ΛΥΣΙΑς Ο ΧΙΛΙΑΡΧΟς ΚΑΤΑΒΗ ΔΙΑΓΝΩΣΟΜΑΙ ΤΑ ΚΑΨ ΥΜΑς - Acts 44 24:24 - And after certain days, when Felix came with his wife Drusilla, which was a Jewess, he sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ.
ΜΕΤΑ ΔΕ ΗΜΕΡΑς ΤΙΝΑς ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟς Ο ΦΗΛΙΞ ΣΥΝ ΔΡΟΥΣΙΛΛΗ ΤΗ ΙΔΙΑ ΓΥΝΑΙΚΙ ΟΥΣΗ ΙΟΥΔΑΙΑ ΜΕΤΕΠΕΜΘΑΤΟ ΤΟΝ ΠΑΥΛΟΝ ΚΑΙ ΗΚΟΥΣΕΝ ΑΥΤΟΥ ΠΕΡΙ ΤΗς ΕΙς ΧΡΙΣΤΟΝ ΙΗΣΟΥΝ ΠΙΣΤΕΩς - Acts 44 24:25 - And as he reasoned of righteousness, temperance , and judgment to come , Felix trembled , and answered , Go thy way for this time ; when I have a convenient season, I will call for thee.
ΔΙΑΛΕΓΟΜΕΝΟΥ ΔΕ ΑΥΤΟΥ ΠΕΡΙ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗς ΚΑΙ ΕΓΚΡΑΤΕΙΑς ΚΑΙ ΤΟΥ ΚΡΙΜΑΤΟς ΤΟΥ ΜΕΛΛΟΝΤΟς ΕΜΦΟΒΟς ΓΕΝΟΜΕΝΟς Ο ΦΗΛΙΞ ΑΠΕΚΡΙΨΗ ΤΟ ΝΥΝ ΕΧΟΝ ΠΟΡΕΥΟΥ ΚΑΙΡΟΝ ΔΕ ΜΕΤΑΛΑΒΩΝ ΜΕΤΑΚΑΛΕΣΟΜΑΙ ΣΕ - Acts 44 24:3 - We accept it always, and in all places, most noble Felix, with all thankfulness.
ΠΟΛΛΗς ΕΙΡΗΝΗς ΤΥΓΧΑΝΟΝΤΕς ΔΙΑ ΣΟΥ ΚΑΙ ΔΙΟΡΨΩΜΑΤΩΝ ΓΙΝΟΜΕΝΩΝ ΤΩ ΕΨΝΕΙ ΤΟΥΤΩ ΔΙΑ ΤΗς ΣΗς ΠΡΟΝΟΙΑς ΠΑΝΤΗ ΤΕ ΚΑΙ ΠΑΝΤΑΧΟΥ ΑΠΟΔΕΧΟΜΕΨΑ ΚΡΑΤΙΣΤΕ ΦΗΛΙΞ ΜΕΤΑ ΠΑΣΗς ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑς - Acts 44 24:27 - But after two years Porcius Festus came into Felix ' room : and Felix, willing to shew the Jews a pleasure, left Paul bound .
ΔΙΕΤΙΑς ΔΕ ΠΛΗΡΩΨΕΙΣΗς ΕΛΑΒΕΝ ΔΙΑΔΟΧΟΝ Ο ΦΗΛΙΞ ΠΟΡΚΙΟΝ ΦΗΣΤΟΝ ΨΕΛΩΝ ΤΕ ΧΑΡΙΤΑ ΚΑΤΑΨΕΣΨΑΙ ΤΟΙς ΙΟΥΔΑΙΟΙς Ο ΦΗΛΙΞ ΚΑΤΕΛΙΠΕΝ ΤΟΝ ΠΑΥΛΟΝ ΔΕΔΕΜΕΝΟΝ
- Acts 24:27 - But after two years Porcius Festus came into Felix' room: and Felix, willing to shew the Jews a pleasure, left Paul bound.
ΔΈ ΠΛΗΡΌΩ ΔΙΕΤΊΑ ΠΌΡΚΙΟΣ ΦῆΣΤΟΣ ΛΑΜΒΆΝΩ ΦῆΛΙΞ ΔΙΆΔΟΧΟΣ ΤΈ ΦῆΛΙΞ ΘΈΛΩ ΚΑΤΑΤΊΘΗΜΙ ἸΟΥΔΑῖΟΣ ΧΆΡΙΣ ΚΑΤΑΛΕΊΠΩ ΠΑῦΛΟΣ ΔΈΩ - Acts 24:3 - We accept it always, and in all places, most noble Felix, with all thankfulness.
ΤΈ ἈΠΟΔΈΧΟΜΑΙ ΠΆΝΤΗ ΚΑΊ ΠΑΝΤΑΧΟῦ ΚΡΆΤΙΣΤΟΣ ΦῆΛΙΞ ΜΕΤΆ ΠᾶΣ ΕὐΧΑΡΙΣΤΊΑ - Acts 24:24 - And after certain days, when Felix came with his wife Drusilla, which was a Jewess, he sent for Paul, and heard him concerning the faith in Christ.
ΔΈ ΜΕΤΆ ΤῚΣ ἩΜΈΡΑ ΦῆΛΙΞ ΠΑΡΑΓΊΝΟΜΑΙ ΣΎΝ ΑὐΤΌΣ ΓΥΝΉ ΔΡΟΎΣΙΛΛΑ ὬΝ ἸΟΥΔΑῖΟΣ ΜΕΤΑΠΈΜΠΩ ΠΑῦΛΟΣ ΚΑΊ ἈΚΟΎΩ ΑὐΤΌΣ ΠΕΡΊ ΠΊΣΤΙΣ ΕἸΣ ΧΡΙΣΤΌΣ - Acts 24:25 - And as he reasoned of righteousness, temperance, and judgment to come, Felix trembled, and answered, Go thy way for this time; when I have a convenient season, I will call for thee.
ΔΈ ΑὐΤΌΣ ΔΙΑΛΈΓΟΜΑΙ ΠΕΡΊ ΔΙΚΑΙΟΣΎΝΗ ἘΓΚΡΆΤΕΙΑ ΚΑΊ ΚΑΊ ΚΡΊΜΑ ΜΈΛΛΩ ΕἸΜΊ ΦῆΛΙΞ ΓΊΝΟΜΑΙ ἜΜΦΟΒΟΣ ἈΠΟΚΡΊΝΟΜΑΙ ΠΟΡΕΎΟΜΑΙ ΝῦΝ ΔΈ ἜΧΩ ΜΕΤΑΛΑΜΒΆΝΩ ΚΑΙΡΌΣ ΜΕΤΑΚΑΛΈΩ ΣΈ - Acts 23:24 - And provide them beasts, that they may set Paul on, and bring him safe unto Felix the governor.
ΤΈ ΠΑΡΊΣΤΗΜΙ ΚΤῆΝΟΣ ἽΝΑ ἘΠΙΒΙΒΆΖΩ ΠΑῦΛΟΣ ἘΠΙΒΙΒΆΖΩ ΔΙΑΣΏΖΩ ΠΡΌΣ ΦῆΛΙΞ ἩΓΕΜΏΝ