Search:παιδεύω -> ΠΑΙΔΕΎΩ
παιδεύω
- [π]
[π] [" p "] p /p/ gothic pairthra 𐍀 (𐍀) - Π Π /p/ grk: Π (Π) - π Π /p/ grk: π (π) - Φ Φ /ph/ grk: Φ (Φ) - φ Φ /ph/ grk: φ (φ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ף ף /p/ hebrew ף (ף) - פ פ /p/ hebrew פ (פ) - - [α]
[α] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [ι]
[ι] [" e i h s "] i /i/ gothic ies 𐌹 (𐌹) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ῃ ῌ /ei/ grk: ῃ (ῃ) - ῄ ῄ /ei/ grk: ῄ (ῄ) - ῇ ῇ /ei/ grk: ῇ (ῇ) - ΐ ΐ /i/ grk: ΐ (ΐ) - ί Ί /i/ grk: ί (ί) - ι Ι /i/ grk: ι (ι) - ϊ Ϊ /i/ grk: ϊ (ϊ) - ἰ Ἰ /i/ grk: ἰ (ἰ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἴ Ἴ /i/ grk: ἴ (ἴ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἶ Ἶ /i/ grk: ἶ (ἶ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἰ Ἰ /i/ grk: Ἰ (Ἰ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὶ Ὶ /i/ grk: ὶ (ὶ) - ῖ ῖ /i/ grk: ῖ (ῖ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - - [δ]
[δ] [" d h "] d /d/ gothic dags 𐌳 (𐌳) - Δ Δ /d/ grk: Δ (Δ) - δ Δ /d/ grk: δ (δ) - ד ד /d/ hebrew ד (ד) - - [ε]
[ε] [" e h i y s "] e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) - - [ύ]
[ύ] [" h "] y /y/ gothic hwair 𐍈 (𐍈) - ΰ ΰ /y/ grk: ΰ (ΰ) - υ Υ /y/ grk: υ (υ) - ϋ Ϋ /y/ grk: ϋ (ϋ) - ύ Ύ /y/ grk: ύ (ύ) - ὐ ὐ /y/ grk: ὐ (ὐ) - ὑ Ὑ /hy/ grk: ὑ (ὑ) - ὔ ὔ /y/ grk: ὔ (ὔ) - ὕ Ὕ /hy/ grk: ὕ (ὕ) - ὖ ὖ /y/ grk: ὖ (ὖ) - ὗ Ὗ /hy/ grk: ὗ (ὗ) - Ὑ Ὑ /hy/ grk: Ὑ (Ὑ) - ῦ ῦ /y/ grk: ῦ (ῦ) - י י /y/ hebrew י (י) - ΰ ΰ /y/ grk: ΰ (ΰ) - ύ Ύ /y/ grk: ύ (ύ) - - [ω]
[ω] [" o a h "] o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) -
- παιδεύω - ΠΑΙΔΕΎΩ - G3811 3811 - chasten(-ise), instruct, learn, teach - {"def":{"short":"to train up a child, i.e., educate, or (by implication), discipline (by punishment)","long":["to train children",["to be instructed or taught or learn","to cause one to learn"],"to chastise",["to chastise or castigate with words, to correct",["of those who are moulding the character of others by reproof and admonition"],"of God",["to chasten by the affliction of evils and calamities"],"to chastise with blows, to scourge",["of a father punishing his son","of a judge ordering one to be scourged"]]]},"deriv":"from G3816","pronun":{"ipa":"pɛˈðɛβ.o","ipa_mod":"peˈðev.ow","sbl":"paideuō","dic":"peh-THEV-oh","dic_mod":"pay-THAVE-oh"},"see":["G3816"]}
- παιδεύω
- ΠΑΙΔΕΎΩ - G3811 3811 - from (3816) - paideuo - pahee-dyoo'-o - Verb - from «3816»; to train up a child, i.e. educate, or (by implication), discipline (by punishment):--chasten(-ise), instruct, learn, teach. -
- to train children
- to be instructed or taught or learn
- to cause one to learn
- to chastise
- to chastise or castigate with words, to correct
- of those who are moulding the character of others by reproof and admonition
- of God
- to chasten by the affliction of evils and calamities
- to chastise with blows, to scourge
- of a father punishing his son
- of a judge ordering one to be scourged
- to chastise or castigate with words, to correct
- to train children
- Revelation 66 3:19 - As many as I love , I rebuke and chasten : be zealous therefore, and repent .
ΕΓΩ ΟΣΟΥς ΕΑΝ ΦΙΛΩ ΕΛΕΓΧΩ ΚΑΙ ΠΑΙΔΕΥΩ ΖΗΛΕΥΕ ΟΥΝ ΚΑΙ ΜΕΤΑΝΟΗΣΟΝ
- 2 Timothy 2:25 - In meekness instructing those that oppose themselves; if God peradventure will give them repentance to the acknowledging of the truth;
ἘΝ ΠΡᾼΌΤΗΣ ΠΑΙΔΕΎΩ ἈΝΤΙΔΙΑΤΊΘΕΜΑΙ ΜΉΠΟΤΕ ΘΕΌΣ ΜΉΠΟΤΕ ΔΊΔΩΜΙ ΑὐΤΌΣ ΜΕΤΆΝΟΙΑ ΕἸΣ ἘΠΊΓΝΩΣΙΣ ἈΛΉΘΕΙΑ - Titus 2:12 - Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
ΠΑΙΔΕΎΩ ἩΜᾶΣ ἽΝΑ ἈΡΝΈΟΜΑΙ ἈΣΈΒΕΙΑ ΚΑΊ ΚΟΣΜΙΚΌΣ ἘΠΙΘΥΜΊΑ ΖΆΩ ΣΩΦΡΌΝΩΣ ΚΑΊ ΔΙΚΑΊΩΣ ΚΑΊ ΕὐΣΕΒῶΣ ἘΝ ΝῦΝ ΑἸΏΝ - Revelation 3:19 - As many as I love, I rebuke and chasten: be zealous therefore, and repent.
ἘΆΝ ὍΣΟΣ ΦΙΛΈΩ ἘΓΏ ἘΛΈΓΧΩ ΚΑΊ ΠΑΙΔΕΎΩ ΖΗΛΌΩ ΟὖΝ ΚΑΊ ΜΕΤΑΝΟΈΩ - Acts 22:3 - I am verily a man which am a Jew, born in Tarsus, a city in Cilicia, yet brought up in this city at the feet of Gamaliel, and taught according to the perfect manner of the law of the fathers, and was zealous toward God, as ye all are this day.
ἘΓΏ ΕἸΜΊ ΜΈΝ ἈΝΉΡ ἸΟΥΔΑῖΟΣ ΓΕΝΝΆΩ ἘΝ ΤΑΡΣΌΣ ΚΙΛΙΚΊΑ ΔΈ ἈΝΑΤΡΈΦΩ ἘΝ ΤΑΎΤῌ ΠΌΛΙΣ ΠΑΡΆ ΠΟΎΣ ΓΑΜΑΛΙΉΛ ΠΑΙΔΕΎΩ ΚΑΤΆ ἈΚΡΊΒΕΙΑ ΝΌΜΟΣ ΠΑΤΡῷΟΣ ὙΠΆΡΧΩ ΖΗΛΩΤΉΣ ΘΕΌΣ ΚΑΘΏΣ ὙΜΕῖΣ ΠᾶΣ ἘΣΤΈ ΣΉΜΕΡΟΝ - Hebrews 12:6 - For whom the Lord loveth he chasteneth, and scourgeth every son whom he receiveth.
ΓΆΡ ὍΣ ΚΎΡΙΟΣ ἈΓΑΠΆΩ ΠΑΙΔΕΎΩ ΔΈ ΜΑΣΤΙΓΌΩ ΠᾶΣ ΥἹΌΣ ὍΣ ΠΑΡΑΔΈΧΟΜΑΙ