Search:מַעַל -> מַעַל
מַעַל
- [מ]
[מ] [" m "] m /m/ gothic manna 𐌼 (𐌼) - Μ Μ /m/ grk: Μ (Μ) - μ Μ /m/ grk: μ (μ) - ם ם /m/ hebrew ם (ם) - מ מ /m/ hebrew מ (מ) - - [ַ]
[ַ] ַ a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [ע]
[ע] [" a e o i "] ʻ ע ע /ʻ/ hebrew ע (ע) - - [ַ]
[ַ] ַ a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [ל]
[ל] [" l "] l /l/ gothic lagus 𐌻 (𐌻) - Λ Λ /l/ grk: Λ (Λ) - λ Λ /l/ grk: λ (λ) - ל ל /l/ hebrew ל (ל) -
- מַעַל H4604 מַעַל - 4604 מַעַל - maʻal - mah'-al - from מָעַל; treachery, i.e. sin; falsehood, grievously, sore, transgression, trespass, [idiom] very. - Noun Masculine - heb
- מַעַל H4605 מַעַל - 4605 מַעַל - maʻal - mah'al - from עָלָה; properly, the upper part, used only adverbially with prefix upward, above, overhead, from the top, etc.; above, exceeding(-ly), forward, on ([idiom] very) high, over, up(-on, -ward), very. - - heb
- מַעַל - מַעַל - H4604 4604 - mah'-al - maʻal - from H4603 (מָעַל); - treachery, i.e. sin - falsehood, grievously, sore, transgression, trespass, [idiom] very.
- מַעַל - מַעַל - H4605 4605 - mah'al - maʻal - from H5927 (עָלָה); - properly, the upper part, used only adverbially with prefix upward, above, overhead, from the top, etc. - above, exceeding(-ly), forward, on ([idiom] very) high, over, up(-on, -ward), very.
- מַעַל - מַעַל - H4604 4604 - falsehood, grievously, sore, transgression, trespass, × very - {"def":{"short":"treachery, i.e., sin","long":["unfaithful or treacherous act, trespass",["against man","against God"]]},"deriv":"from H4603","pronun":{"ipa":"mɑˈʕɑl","ipa_mod":"mɑˈʕɑl","sbl":"maʿal","dic":"ma-AL","dic_mod":"ma-AL"}}
- מַעַל - מַעַל - H4605 4605 - above, exceeding(-ly), forward, on (× very) high, over, up(-on, -ward), very - {"def":{"short":"properly,the upper part, used only adverbially with prefix upward, above, overhead, from the top, etc","long":["(subst) higher part, upper part",["(adv) above","(prep) on the top of, above, on higher ground than with locative","upwards, higher, above"]]},"deriv":"from H5927","pronun":{"ipa":"mɑˈʕɑl","ipa_mod":"mɑˈʕɑl","sbl":"maʿal","dic":"ma-AL","dic_mod":"ma-AL"}}
- מַעַל
- מַעַל - H4604 4604 - from (04603) - ma`al - mah'-al - Noun Masculine - from «04603»; treachery, i.e. sin:--falsehood, grievously, sore, transgression, trespass, × very. -
- unfaithful or treacherous act, trespass
- against man
- against God
- unfaithful or treacherous act, trespass
- מַעַל
- מַעַל - H4605 4605 - from (05927) - ma`al - mah'al - - from «05927»; properly, the upper part, used only adverbially with prefix upward, above, overhead, from the top, etc.:-- above, exceeding(-ly), forward, on (X very) high, over, up(-on, -ward), very. - subst
- higher part, upper part adv
- above prep
- on the top of, above, on higher ground than with locative
- upwards, higher, above
- higher part, upper part adv
- 2 Chronicles 29:19 - Moreover all the vessels, which king Ahaz in his reign did cast away in his transgression, have we prepared and sanctified, and, behold, they are before the altar of the LORD.
כְּלִי מֶלֶךְ אָחָז מַלְכוּת זָנַח מַעַל כּוּן קָדַשׁ פָּנִים מִזְבֵּחַ יְהֹוָה - Numbers 4:23 - From thirty years old and upward until fifty years old shalt thou number them; all that enter in to perform the service, to do the work in the tabernacle of the congregation.
שְׁלוֹשִׁים שָׁנֶה בֵּן מַעַל חֲמִשִּׁים שָׁנֶה בֵּן פָּקַד בּוֹא צָבָא צָבָא עָבַד עֲבֹדָה אֹהֶל מוֹעֵד - 2 Chronicles 31:16 - Beside their genealogy of males, from three years old and upward, even unto every one that entereth into the house of the LORD, his daily portion for their service in their charges according to their courses;
יָחַשׂ זָכָר שָׁלוֹשׁ שָׁנֶה בֵּן מַעַל בּוֹא בַּיִת יְהֹוָה יוֹם יוֹם דָּבָר עֲבֹדָה מִשְׁמֶרֶת מַחֲלֹקֶת - Jeremiah 4:28 - For this shall the earth mourn, and the heavens above be black: because I have spoken it, I have purposed it, and will not repent, neither will I turn back from it.
אֶרֶץ אָבַל שָׁמַיִם מַעַל קָדַר דָבַר זָמַם נָחַם שׁוּב - Judges 7:13 - And when Gideon was come, behold, there was a man that told a dream unto his fellow, and said, Behold, I dreamed a dream, and, lo, a cake of barley bread tumbled into the host of Midian, and came unto a tent, and smote it that it fell, and overturned it, that the tent lay along.
גִּדְעוֹן בּוֹא אִישׁ סָפַר חֲלוֹם רֵעַ אָמַר חָלַם חֲלוֹם צְלוּל צְלוּל שְׂעֹרָה לֶחֶם הָפַךְ מַחֲנֶה מִדְיָן בּוֹא אֹהֶל נָכָה נָפַל הָפַךְ מַעַל אֹהֶל נָפַל