Search:טַבָּח -> טַבָּח
טַבָּח
- [ט]
[ט] [" t "] t /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - /t/ gothic teiws 𐍄 (𐍄) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - Τ Τ /t/ grk: Τ (Τ) - τ Τ /t/ grk: τ (τ) - ט ט /t/ hebrew ט (ט) - ת ת /t/ hebrew ת (ת) - - [ַ]
[ַ] ַ a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [ב]
[ב] [" b "] b /b/ gothic bairkan 𐌱 (𐌱) - Β Β /b/ grk: Β (Β) - β Β /b/ grk: β (β) - ב ב /b/ hebrew ב (ב) - - [ּ]
[ּ] ּּ #1468; u+05bc - [ָ]
[ָ] ָ a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [ח]
[ח] [" k c K "] h /h/ gothic hagl 𐌷 (𐌷) - /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ὑ Ὑ /hy/ grk: ὑ (ὑ) - ὕ Ὕ /hy/ grk: ὕ (ὕ) -
- טַבָּח H2876 טַבָּח - 2876 טַבָּח - ṭabbâch - tab-bawkh' - from טָבַח; properly, a butcher; hence, a lifeguardsman (because he was acting as an executioner); also a cook (usually slaughtering the animal for food); cook, guard. - Noun Masculine - heb
- טַבָּח H2877 טַבָּח - 2877 טַבָּח - ṭabbâch - tab-bawkh' - (Aramaic) the same as טַבָּח; a lifeguardsman; guard. - Noun Masculine - arc
- טַבָּחָה H2879 טַבָּחָה - 2879 טַבָּחָה - ṭabbâchâh - tab-baw-khaw' - feminine of טַבָּח; a female cook; cook. - Noun Feminine - heb
- H2877 טַבָּח - 2877 טַבָּח - טַבָּח - - ṭabbâch - tab-bawkh' - (Aramaic) the same as טַבָּח; a lifeguardsman; guard. - Noun Masculine - arc
- H3774 כְּרֵתִי - 3774 כְּרֵתִי - כְּרֵתִי - - Kᵉrêthîy - ker-ay-thee' - probably from כָּרַת in the sense of executioner; (compare טַבָּח) (only collectively in the singular as plural); a Kerethite or life-guardsman; Cherethims, Cherethites. - Adjective - x-pn
- H2879 טַבָּחָה - 2879 טַבָּחָה - טַבָּחָה - - ṭabbâchâh - tab-baw-khaw' - feminine of טַבָּח; a female cook; cook. - Noun Feminine - heb
- טַבָּח - טַבָּח - H2876 2876 - tab-bawkh' - ṭabbâch - from H2873 (טָבַח); - properly, a butcher; hence, a lifeguardsman (because he was acting as an executioner); also a cook (usually slaughtering the animal for food) - cook, guard.
- טַבָּח - טַבָּח - H2877 2877 - tab-bawkh' - ṭabbâch - (Aramaic) the same as H2876 (טַבָּח); - a lifeguardsman - guard.
- טַבָּחָה - טַבָּחָה - H2879 2879 - tab-baw-khaw' - ṭabbâchâh - feminine of H2876 (טַבָּח); - a female cook - cook.
- טַבָּח - טַבָּח - H2876 2876 - cook, guard - {"def":{"short":"properly, a butcher; hence, a lifeguardsman (because he was acting as an executioner); also a cook (usually slaughtering the animal for food)","long":["executioner, cook, bodyguard, guardsman",["cook (who also killed the animal for food)","guardsmen, bodyguard"]]},"deriv":"from H2873","pronun":{"ipa":"t̪’ɑb̚ˈbɔːħ","ipa_mod":"tɑˈbɑːχ","sbl":"ṭabbāḥ","dic":"tahb-BAW","dic_mod":"ta-BAHK"}}
- טַבָּח - טַבָּח - H2877 2877 - guard - {"def":{"short":"a lifeguardsman","long":["bodyguard, executioner, guardsmen"]},"deriv":"the same as H2876","pronun":{"ipa":"t̪’ɑb̚ˈbɔːħ","ipa_mod":"tɑˈbɑːχ","sbl":"ṭabbāḥ","dic":"tahb-BAW","dic_mod":"ta-BAHK"},"aramaic":1}
- טַבָּחָה - טַבָּחָה - H2879 2879 - cook - {"def":{"short":"a female cook","long":["female cook, cook"]},"deriv":"feminine of H2876","pronun":{"ipa":"t̪’ɑbːɔːˈħɔː","ipa_mod":"tɑ.bɑːˈχɑː","sbl":"ṭabbāḥâ","dic":"tahb-baw-HAW","dic_mod":"ta-ba-HA"}}
- טַבָּח
- טַבָּח - H2876 2876 - from (02873) - tabbach - tab-bawkh' - Noun Masculine - from «02873»; properly, a butcher; hence, a lifeguardsman (because he was acting as an executioner); also a cook (usually slaughtering the animal for food):--cook, guard. -
- executioner, cook, bodyguard, guardsman
- cook (who also killed the animal for food)
- guardsmen, bodyguard
- executioner, cook, bodyguard, guardsman
- טַבָּח
- טַבָּח - H2877 2877 - the same as (02876) - tabbach - tab-bawkh' - Noun Masculine - (Aramaic) the same as «02876»; a lifeguardsman:--guard. -
- bodyguard, executioner, guardsmen
- טַבָּחָה
- טַבָּחָה - H2879 2879 - from (02876) - tabbachah - tab-baw-khaw' - Noun Feminine - feminine of «02876»; a female cook:--cook. -
- female cook, cook
- Jeremiah 52:14 - And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of Jerusalem round about.
חַיִל כַּשְׂדִּי רַב טַבָּח נָתַץ חוֹמָה יְרוּשָׁלִַם סָבִיב - Jeremiah 52:26 - So Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah.
נְבוּזַרְאֲדָן רַב טַבָּח לָקַח יָלַךְ מֶלֶךְ בָּבֶל רִבְלָה - Jeremiah 52:16 - But Nebuzaradan the captain of the guard left certain of the poor of the land for vinedressers and for husbandmen.
נְבוּזַרְאֲדָן רַב טַבָּח שָׁאַר דַּלָּה אֶרֶץ כֹּרֵם יָגַב - Jeremiah 43:6 - Even men, and women, and children, and the king's daughters, and every person that Nebuzaradan the captain of the guard had left with Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, and Jeremiah the prophet, and Baruch the son of Neriah.
גֶּבֶר אִשָּׁה טַף מֶלֶךְ בַּת נֶפֶשׁ נְבוּזַרְאֲדָן רַב טַבָּח יָנַח גְּדַּלְיָה בֵּן אֲחִיקָם בֵּן שָׁפָן יִרְמְיָה נָבִיא בָּרוּךְ בֵּן נֵרִיָּה - Jeremiah 52:30 - In the three and twentieth year of Nebuchadrezzar Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the Jews seven hundred forty and five persons: all the persons were four thousand and six hundred.
שָׁלוֹשׁ עֶשְׂרִים שָׁנֶה נְבוּכַדְנֶאצַּר נְבוּזַרְאֲדָן רַב טַבָּח גָּלָה יְהוּדִי שֶׁבַע מֵאָה אַרְבָּעִים חָמֵשׁ נֶפֶשׁ נֶפֶשׁ אַרְבַּע אֶלֶף שֵׁשׁ מֵאָה