Search:πᾶς -> ΠᾶΣ
πᾶς
- [π]
[π] [" p "] p /p/ gothic pairthra 𐍀 (𐍀) - Π Π /p/ grk: Π (Π) - π Π /p/ grk: π (π) - Φ Φ /ph/ grk: Φ (Φ) - φ Φ /ph/ grk: φ (φ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ף ף /p/ hebrew ף (ף) - פ פ /p/ hebrew פ (פ) - - [ᾶ]
[ᾶ] [" a h o "] a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [ς]
[ς] [" s "] s /s/ gothic sauil 𐍃 (𐍃) - Σ Σ /s/ grk: Σ (Σ) - ς Σ /s/ grk: ς (ς) - σ Σ /s/ grk: σ (σ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ס ס /s/ hebrew ס (ס) - ש ש /s/ hebrew ש (ש) -
- ΠᾶΣ G3956 πᾶς - 3956 πᾶς - pâs - pas - including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. - Adjective - greek
- G537 ἅπας - 537 ἅπας - ἍΠΑΣ - - hápas - hap'-as - from Α (as a particle of union) and πᾶς; absolutely all or (singular) every one:--all (things), every (one), whole. - Adjective - greek
- G1275 διαπαντός - 1275 διαπαντός - ΔΙΑΠΑΝΤΌΣ - - diapantós - dee-ap-an-tos' - from διά and the genitive case of πᾶς; through all time, i.e. (adverbially) constantly:--alway(-s), continually. - Adverb - greek
- G3831 πανήγυρις - 3831 πανήγυρις - ΠΑΝΉΓΥΡΙΣ - - panḗgyris - pan-ay'-goo-ris - from πᾶς and a derivative of ἀγορά; a mass-meeting, i.e. (figuratively) universal companionship:--general assembly. - Noun Feminine - greek
- G3828 Παμφυλία - 3828 Παμφυλία - ΠΑΜΦΥΛΊΑ - - Pamphylía - pam-fool-ee'-ah - from a compound of πᾶς and πυρά; every-tribal, i.e. heterogeneous (χώρα being implied); Pamphylia, a region of Asia Minor:--Pamphylia. - Noun Location - greek
- G4649 σκοπός - 4649 σκοπός - ΣΚΟΠΌΣ - - skopós - skop-os' - from (to peer about ("skeptic"); perhaps akin to σκάπτω through the idea of concealment; compare σκέπασμα); a watch (sentry or scout), i.e. (by implication) a goal:--mark. - Noun Masculine - greek
- πᾶς - ΠᾶΣ - G3956 3956 - all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), X thoroughly, whatsoever, whole, whosoever - {"def":{"short":"all, any, every, the whole","long":["individually",["each, every, any, all, the whole, everyone, all things, everything"],"collectively",["some of all types"]]},"deriv":"including all the forms of declension; apparently a primary word","pronun":{"ipa":"pɑs","ipa_mod":"pɑs","sbl":"pas","dic":"pahs","dic_mod":"pahs"}}
- πάσχα - ΠΆΣΧΑ - G3957 3957 - Easter, Passover - {"def":{"short":"the Passover (the meal, the day, the festival or the special sacrifices connected with it)","long":["the paschal sacrifice (which was accustomed to be offered for the people's deliverance of old from Egypt)","the paschal lamb, i.e., the lamb the Israelites were accustomed to slay and eat on the fourteenth day of the month of Nisan (the first month of their year) in memory of the day on which their fathers, preparing to depart from Egypt, were bidden by God to slay and eat a lamb, and to sprinkle their door posts with its blood, that the destroying angel, seeing the blood, might pass over their dwellings; Christ crucified is likened to the slain paschal lamb","the paschal supper","the paschal feast, the feast of the Passover, extending from the 14th to the 20th day of the month Nisan"]},"deriv":"of Chaldee origin (compare H6453)","pronun":{"ipa":"ˈpɑ.sxɑ","ipa_mod":"ˈpɑ.sxɑ","sbl":"pascha","dic":"PA-ska","dic_mod":"PA-ska"},"see":["H6453"]}
- πάσχω - ΠΆΣΧΩ - G3958 3958 - feel, passion, suffer, vex - {"def":{"short":"to experience a sensation or impression (usually painful)","long":["to be affected or have been affected, to feel, have a sensible experience, to undergo",["in a good sense, to be well off, in good case","in a bad sense, to suffer sadly, be in a bad plight",["of a sick person"]]]},"deriv":"apparently a primary verb","pronun":{"ipa":"ˈpɑ.sxo","ipa_mod":"ˈpɑ.sxow","sbl":"paschō","dic":"PA-skoh","dic_mod":"PA-skoh"}}
- πᾶς
- ΠᾶΣ - G3956 3956 - including all the forms of declension - pas - pas - Adjective - including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole:--all (manner of, means), alway(-s), any (one), × daily, + ever, every (one, way), as many as, + no(-thing), × thoroughly, whatsoever, whole, whosoever. -
- individually
- each, every, any, all, the whole, everyone, all things, everything
- collectively
- some of all types
- individually
- πάσχα
- ΠΆΣΧΑ - G3957 3957 - of Aramaic origin cf (06453) - pascha - pas'-khah - Noun Neuter - of Chaldee origin (compare «06453»); the Passover (the meal, the day, the festival or the special sacrifices connected with it):--Easter, Passover. -
- the paschal sacrifice (which was accustomed to be offered for the people's deliverance of old from Egypt)
- the paschal lamb, i.e. the lamb the Israelites were accustomed to slay and eat on the fourteenth day of the month of Nisan (the first month of their year) in memory of the day on which their fathers, preparing to depart from Egypt, were bidden by God to slay and eat a lamb, and to sprinkle their door posts with its blood, that the destroying angel, seeing the blood, might pass over their dwellings; Christ crucified is likened to the slain paschal lamb
- the paschal supper
- the paschal feast, the feast of the Passover, extending from the 14th to the 20th day of the month Nisan
- πάσχω
- ΠΆΣΧΩ - G3958 3958 - apparently a root word - pascho - pas'-kho, - Verb - apparently a primary verb; to experience a sensation or impression (usually painful):--feel, passion, suffer, vex. -
- to be affected or have been affected, to feel, have a sensible experience, to undergo
- in a good sense, to be well off, in good case
- in a bad sense, to suffer sadly, be in a bad plight
- of a sick person
- to be affected or have been affected, to feel, have a sensible experience, to undergo
- Mark 41 16:15 - And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to every creature.
ΚΑΙ ΕΙΠΕΝ ΑΥΤΟΙς ΠΟΡΕΥΨΕΝΤΕς ΕΙς ΤΟΝ ΚΟΣΜΟΝ ΑΠΑΝΤΑ ΚΗΡΥΞΑΤΕ ΤΟ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ ΠΑΣΗ ΤΗ ΚΤΙΣΕΙ - Revelation 66 1:7 - Behold , he cometh with clouds ; and every eye shall see him, and they also which pierced him : and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen.
ΙΔΟΥ ΕΡΧΕΤΑΙ ΜΕΤΑ ΤΩΝ ΝΕΦΕΛΩΝ ΚΑΙ ΟΘΕΤΑΙ ΑΥΤΟΝ ΠΑς ΟΦΨΑΛΜΟς ΚΑΙ ΟΙΤΙΝΕς ΑΥΤΟΝ ΕΞΕΚΕΝΤΗΣΑΝ ΚΑΙ ΚΟΘΟΝΤΑΙ ΕΠ ΑΥΤΟΝ ΠΑΣΑΙ ΑΙ ΦΥΛΑΙ ΤΗς ΓΗς ΝΑΙ ΑΜΗΝ - 2 Corinthians 47 10:6 - And having in a readiness to revenge all disobedience, when your obedience is fulfilled .
ΚΑΙ ΕΝ ΕΤΟΙΜΩ ΕΧΟΝΤΕς ΕΚΔΙΚΗΣΑΙ ΠΑΣΑΝ ΠΑΡΑΚΟΗΝ ΟΤΑΝ ΠΛΗΡΩΨΗ ΥΜΩΝ Η ΥΠΑΚΟΗ - Colossians 51 4:18 - The salutation by the hand of me Paul. Remember my bonds. Grace be with you. Amen.
Ο ΑΣΠΑΣΜΟς ΤΗ ΕΜΗ ΧΕΙΡΙ ΠΑΥΛΟΥ ΜΝΗΜΟΝΕΥΕΤΕ ΜΟΥ ΤΩΝ ΔΕΣΜΩΝ Η ΧΑΡΙς ΜΕΨ ΥΜΩΝ - Acts 44 26:20 - But shewed first unto them of Damascus, and at Jerusalem, and throughout all the coasts of Judaea, and then to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works meet for repentance.
ΑΛΛΑ ΤΟΙς ΕΝ ΔΑΜΑΣΚΩ ΠΡΩΤΟΝ ΤΕ ΚΑΙ ΙΕΡΟΣΟΛΥΜΟΙς ΠΑΣΑΝ ΤΕ ΤΗΝ ΧΩΡΑΝ ΤΗς ΙΟΥΔΑΙΑς ΚΑΙ ΤΟΙς ΕΨΝΕΣΙΝ ΑΠΗΓΓΕΛΛΟΝ ΜΕΤΑΝΟΕΙΝ ΚΑΙ ΕΠΙΣΤΡΕΦΕΙΝ ΕΠΙ ΤΟΝ ΨΕΟΝ ΑΞΙΑ ΤΗς ΜΕΤΑΝΟΙΑς ΕΡΓΑ ΠΡΑΣΣΟΝΤΑς
- John 3:15 - That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life.
ἽΝΑ ΜΉ ΠᾶΣ ΠΙΣΤΕΎΩ ΕἸΣ ΑὐΤΌΣ ἈΠΌΛΛΥΜΙ ἽΝΑ ΜΉ ἈΠΌΛΛΥΜΙ ἈΛΛΆ ἜΧΩ ΑἸΏΝΙΟΣ ΖΩΉ - 1 Corinthians 15:27 - For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him.
ΓΆΡ ὙΠΟΤΆΣΣΩ ΠᾶΣ ὙΠΌ ΑὐΤΌΣ ΠΟΎΣ ΔΈ ὍΤΑΝ ἜΠΩ ὍΤΙ ΠᾶΣ ὙΠΟΤΆΣΣΩ ΔῆΛΟΣ ὍΤΙ ἘΚΤΌΣ ὙΠΟΤΆΣΣΩ ΠᾶΣ ὙΠΟΤΆΣΣΩ ΑὐΤΌΣ - Romans 14:5 - One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.
ΜΈΝ ὍΣ ΚΡΊΝΩ ἩΜΈΡΑ ΠΑΡΆ ἩΜΈΡΑ ΔΈ ὍΣ ΚΡΊΝΩ ΠᾶΣ ἩΜΈΡΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΈΩ ἝΚΑΣΤΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΈΩ ἘΝ ἼΔΙΟΣ ΝΟῦΣ - Mark 14:29 - But Peter said unto him, Although all shall be offended, yet will not I.
ΔΈ ΠΈΤΡΟΣ ΦΗΜΊ ΑὐΤΌΣ ΕἸ ΚΑΊ ΠᾶΣ ΣΚΑΝΔΑΛΊΖΩ ἈΛΛΆ Οὐ ἘΓΏ - Matthew 23:3 - All therefore whatsoever they bid you observe, that observe and do; but do not ye after their works: for they say, and do not.
ΠᾶΣ ΟὖΝ ὍΣΟΣ ἌΝ ἜΠΩ ὙΜῖΝ ΤΗΡΈΩ ΤΗΡΈΩ ΚΑΊ ΠΟΙΈΩ ΔΈ ΠΟΙΈΩ ΜΉ ΚΑΤΆ ΑὐΤΌΣ ἜΡΓΟΝ ΓΆΡ ΛΈΓΩ ΚΑΊ ΠΟΙΈΩ Οὐ